Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Афиша (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Мюзиклы по ТВ и в кино (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=3593)

Эрик 11-10-2011 04:35

Воскресенье, 16 октября

23.30
— телеканал Домашний

АССА

СССР. 1987. 153 минуты (2 серии). Цветной.

Языки оригинала: Русский, французский.

Музыкально-криминальная драма/притча по оригинальной идее Сергея Соловьева и Сергея Ливнева.

Первая часть кинотрилогии Сергея Соловьева "Три песни о Родине": "Асса" (1987) — "Черная роза — эмблема печали, красная роза — эмблема любви" (1989) — "Дом под звездным небом" (1991).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Девушка Алика, жаждущая яркой и безбедной жизни, связывает свою судьбу с пожилым воротилой советского преступного бизнеса Крымовым. Но есть и другая жизнь — птичья, свободная, полетная, пронизанная ветром и музыкой, — жизнь молодого лидера рок-группы Бананана. И две эти жизни сталкиваются в трагическом конфликте... Параллельно в фильме присутствует еще одна сюжетная линия, переносящая на экран эпизоды книги Натана Эйдельмана "Грань веков", которую в ходе основных событий читает Крымов. Эта историческая книга описывает последние дни жизни и насильственную смерть российского императора Павла I в 1801 году.

Легендарный фильм времен перестройки, уникальный документ эпохи, в котором очень точно запечатлена атмосфера того времени, наполненная ощущением холода и распада и ожиданием чего-то нового, теплого и светлого.

Производство — "Мосфильм", творческое объединение "Круг".
Права — киностудия "Мосфильм".

Натурные съемки — Ялта (Крым, Украинская ССР, СССР), Михайловский (Инженерный) замок (Ленинград, РСФСР, СССР), Центральный московский ипподром и Нескучный сад (Москва, РСФСР, СССР).

В фильме использованы костюмы художника-модельера Елены Зелинской, сценография Сергея Шутова, световые эффекты Александра Зейгермана, прикладная живопись художника Михаила Рошаля-Федорова.

Постановка трюков — Константин Демахин и Александр Иншаков.

Живописная заставка — Дмитрий Соловьев.
Художник-фотограф — Игорь Старцев.
Художник-мультипликатор — Вадим Меджебовский.

Сон Бананана №1: мультипликация — Сергей Бугаев.
Сон Бананана №2 — отрывок из фильма "Нанайнана" (1984): производство — "Мже-лала-фильм", режиссер — Евгений Кондратьев.

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — Альберт Рудаченко.
Грим — Ирина Саркисова.

Костюмы — Ирина Гинно.
Художник — Марксен Гаухман-Свердлов.
Оператор — Павел Лебешев.
Монтаж — Вера Круглова.

Композитор — Борис Гребенщиков.

Исполнение оригинальной музыки — группа "Аквариум".
Музыкальный редактор — Мина Бланк.

Соло на ударных — Георгий "Густав" Гурьянов и Сергей "Африка" Бугаев.

"Здравствуй, мальчик Бананан!": музыка — Юрий Чернавский, текст — Юрий Чернавский, Сергей Рыжов и Владимир Матецкий, исполнение — Юрий Чернавский и группа "Веселые ребята".
"Иду на ты": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"ВВС": музыка и текст — Александр Синицын, исполнение — Александр Синицын и группа "Союз композиторов".
"Мочалкин блюз": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Плоскость": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Старик Козлодоев": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Город": музыка — Владимир Вавилов, текст — Анри Волохонский, обработка и исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Чудесная страна": музыка — Евгений Хавтан, текст — Жанна Агузарова и Алексей Понизовский, исполнение — Жанна Агузарова и группа "Браво".
"Мы ждем перемен": музыка и текст — Виктор Цой, исполнение — Виктор Цой и группа "Кино".

Директор картины — Владимир Дудин.

Сценаристы — Сергей Ливнев и Сергей Соловьев.

Режиссер — Сергей Соловьев.

В главных ролях: Сергей Бугаев по прозвищу Африка (Бананан), Татьяна Друбич (Алика), Станислав Говорухин (Крымов).

В ролях: Дмитрий Шумилов (негр Витя), Виктор Бешляга (Альберт Петрович), Анита Жуковская (Зоя), Андрей Халявин (Борода, сотрудник КГБ), Ирена Куксенайте (спутница Бороды), Дмитрий Долинин (Павел I), Александр Домогаров (Александр I), Кирилл Козаков (Платон Зубов).

Также в ролях: Александр Баширов ("майор"), Илья Иванов (Шар), Герман Шорр (Чир), Анатолий Сливников (Амбал).

В эпизодах: Г. Иванов, А. Иншаков, А. Касаткин, С. Карпенко, Ю. Мережко, А. Мыльников, Е. Петрова, А. Спорыхин, Ю. Шумило.

Голос от автора — Натан Эйдельман.

В фильме снимался мини-мюзик-холл под руководством Игоря Дольского.


Камео

Легендарный рок-музыкант, поэт, композитор, гитарист и вокалист, лидер группы "Кино" Виктор Цой — в роли самого себя.

Знаменитый рок-музыкант, скрипач, флейтист, гитарист и вокалист, лидер группы "Футбол" Сергей Рыженко — в роли музыканта Сергея (скрипка).

Легендарный художник-авангардист, создатель арт-группы "Новые художники", концептуальный гомосексуалист и рок-музыкант Тимур Новиков — в роли музыканта Тимура (клавишные).

Художник-авангардист и рок-музыкант Андрей Крисанов — в роли музыканта Андрея (бас-гитара).

Знаменитый рок-музыкант, ударник группы "Кино" Георгий "Густав" Гурьянов — в роли музыканта Густава (ударные).


Награды

Премия "Ника" (Россия) за работу художника.

Специальный приз жюри на МКФ в Сан-Себастьяне (Испания).

Специальный приз жюри на МКФ фильмов для детей и юношества в Хихоне (Испания).


Номинации

Номинация на премию "Ника" (Россия) за музыку (Борис Гребенщиков — уступил Альфреду Шнитке за фильм "Комиссар").


Интересные факты

Идея фильма зародилась у режиссера Сергея Соловьева, по его собственным словам, в результате комплекса неполноценности. Дело в том, что предыдущий фильм режиссера "Чужая Белая и Рябой" (1986), получивший Большой специальный приз жюри на МКФ в Венеции, в советском кинопрокате шел в пустых залах. Хорошо помня, как за билетами на фильм Владимира Меньшова "Москва слезам не верит" (1980) люди занимали очередь с ночи, Соловьев задался целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех.

Рабочее название фильма было "Здравствуй, мальчик Бананан!"

О появлении названия "АССА" режиссер Сергей Соловьев рассказал буквально следующее:

Это все благодаря Сереже Бугаеву, Африке. Поначалу фильм назывался "Здравствуй, мальчик Бананан" или еще как-то, в том смысле, что "здравствуй, новый мальчик". А как-то ночью Сережа пришел ко мне и говорит: "Назовите фильм "АССА"!" — "Но почему "АССА"?" — "Не важно, если хотите фильму успеха, назовите "АССА", — твердит Африка. — А почему, я вам завтра скажу". Только чтобы отвязаться, я пообещал ему. На следующий день он разродился каким-то словоблудием про "чистых" и "нечистых" спасенных тварей, про ветхозаветного Ноя, который, сойдя на землю со своего ковчега, вскричал: "Ас-с-са!!" А потом, поняв, как он меня всем этим утомил, Бугаев сказал: "Ну не хотите так, тогда можете это название рассматривать как аббревиатуру: Автор Соловьев Сергей Александрович".

Монолог "майора" о Юрии Гагарине от начала и до конца — чистая импровизация актера Александра Баширова. Несмотря на то что в сценарии имелся текст этого эпизода, творческая натура эксцентричного актера восстала против простого повторения чужих слов, и Баширов специально не стал учить текст. Сымпровизированный монолог вполне устроил режиссера, но повлек за собой проблемы, возникшие уже в процессе озвучания фильма, так как Баширов просто-напросто не мог вспомнить, что же за ахинею он нес тогда в кадре.

Алика и Крымов живут в ялтинской гостинице "Ореанда".

Канатная дорога от набережной Ялты до холма Дарасан после выхода фильма на экраны стала достопримечательностью города.

Потрясающими кадрами заснеженных пальм фильм обязан исполнителю роли Крымова Станиславу Говорухину: будучи сам режиссером, он настоял на съемках в день, когда выпал густой снег, и режиссер Сергей Соловьев никаких съемок не планировал.

А вот эпизод зимнего купания Крымова и Бананана на самом деле снимался летом. Лед на воде и снег на берегу — искусственные.

Директриса ресторана в финале фильма — самая настоящая! Это действительно директор ялтинского ресторана, в котором проходили съемки, играющая себя саму. Сергей Соловьев предлагал ей написанный текст, но женщина сказала: "Спасибо, но я прекрасно знаю всё, что следует говорить в такой ситуации". Признав мнение профессионала, режиссер доверил ей сцену. И даже Виктору Цою сказал: "А тебе ничего говорить и не надо — просто сиди, молчи и отвечай на вопросы!"

В роли Павла I снялся известный оператор ("Республика ШКИД" (1966), "В огне брода нет" (1967), "Начало" (1970), "Семь невест ефрейтора Збруева" (1971), "Не болит голова у дятла" (1974), "Ханума" (1978, ТВ), "Фантазии Фарятьева" (1979, ТВ), "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей" (1981, ТВ), "Охота на Золушку" (2000), "Красное небо. Черный снег" (2005) и другие) и режиссер ("Сентиментальное путешествие на картошку" (1986), "Убегающий август" (1989), "Колечко золотое, букет из алых роз" (1994), "Эшелон" (2005, ТВ) и другие) Дмитрий Долинин.

Начинающие актеры Александр Домогаров (Александр I) и Кирилл Козаков (Платон Зубов) были "позаимствованы" из биографической драмы Александра Прошкина "Михайло Ломоносов" (1984), где Домогаров играл Сумарокова, а Козаков — Петра III.

"АССА" — первый советский фильм, премьера которого сопровождалась грандиозной театрализованной презентацией. Она прошла в московском ДК МЭЛЗ.

В 2009 году на закрытии VII Международного фестиваля кинематографических дебютов "Дух Огня" в Ханты-Мансийске (Россия) состоялась премьера фильма Сергея Соловьева "2-АССА-2" — сиквела фильма "АССА".


Музыка в фильме

Решив, что фильм должен быть молодежным и музыкальным, Сергей Соловьев стал интересоваться тем, какую же музыку сейчас слушает молодежь. И только тогда режиссер узнал о существовании феномена Ленинградского рок-клуба и питерских рок-группах!

Приехав в Ленинград, Сергей Соловьев первым делом познакомился с андеграундным художником Сергеем Бугаевым по прозвищу Африка. Бугаев познакомил режиссера с Борисом Гребенщиковым, а уже БГ — с Виктором Цоем.

БГ привел Соловьева на квартирный концерт группы "Кино", на котором в числе прочих была исполнена песня "Мы ждем перемен". Познакомившись с Цоем сразу после концерта, режиссер предложил музыканту договор: "Я тебе даю слово, что твоя песня "Мы ждем перемен" будет звучать в конце моего фильма. А ты взамен дай мне слово, что до выхода фильма не будешь ее исполнять". Цой ни секунды не верил, что такое возможно — чтобы его песня звучала в финале настоящего фильма, — но тем не менее, легко согласился. И оба мужчины сдержали свое слово: песня "Мы ждем перемен", написанная еще в середине 1980-х и впервые исполненная в 1986 году на IV фестивале Ленинградского рок-клуба, зазвучала в финале фильма "АССА" — и только тогда стала хитом и вошла в постоянный репертуар группы "Кино".

Эпизод с исполнением песни группы "Кино" "Мы ждем перемен" снимался в Москве, в Зеленом театре Нескучного сада. Вместо оплаты массовки съемочная группа организовала бесплатный концерт "Кино", в ходе которого и был снят эпизод.

На этот концерт собралось около 10 тысяч зрителей.

В связи со съемочной спецификой песня "Мы ждем перемен" исполнялась под фонограмму. Остальной концерт был отыгран вживую.

Сейчас Сергей Соловьев утверждает, что из участников тех съемок — включая все 10 тысяч зрителей! — ни один не хотел тех перемен, которые произошли в стране в 1990-е годы.

Виниловая пластинка с песнями из фильма, вышедшая на фирме "Мелодия" в 1987 году, стала одним из первых советских официальных изданий отечественной рок-музыки.

Песни "Иду на ты", "Мочалкин блюз" и "Старик Козлодоев", в фильме спетые Сергеем Рыженко, на пластинке звучат в оригинальном исполнении Бориса Гребенщикова.

Авторство ставшей суперхитом песни "Город", также известной как "Город золотой" и "Рай", стало одной из величайших загадок советского андеграундного творчества. Ныне эта тайна полностью раскрыта усилиями еврейского исследователя Зеэва (Владимира) Гейзеля. Обо всех аспектах самой загадки, поисков разгадки и их результатов подробнейшим образом рассказывает его статья "История одной песни".


Интересные цитаты и реминисценции

Задавшись целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех, Сергей Соловьев решил взять за основу очень популярное в СССР индийское кино. По собственным воспоминаниям режиссера, рассуждал он примерно так:

А из чего состоит индийское кино? Пожилой и очень богатый злодей-раджа, соблазняющий очень юную и очень невинную девушку. А у очень юной и очень невинной девушки — очень невинная и очень чистая юношеская любовь к прекрасному, но бедному романтичному юноше. И конечно же — все поют и танцуют!

Как ни странно, из этих киноштампов и сложился будущий киношедевр: злодей-раджа стал советским криминальным воротилой Крымовым, невинная девушка — прекрасной и наивной Аликой, бедный юноша — лидером рок-группы Банананом, а вместо индийской музыки в фильме зазвучали ленинградские рок-группы!

Имя главному герою фильма дала песня "Здравствуй, мальчик Бананан!" из легендарного рок-альбома "Банановые острова" (1983), созданного Юрием Чернавским и Владимиром Матецким при участии группы "Веселые ребята" под лейблом "Чернавский/Матецкий Проджект".

Героя песни — "маленького мальчонку", который живет в телефонной трубке и делает "ту-ту-ту", — придумал Юрий Чернавский.

Имя Бананан придумал еще один участник проекта "Банановые острова"Сергей Рыжов (не путать с Сергеем Рыженко).

В своей книге "Архивы Банановых островов" Юрий Чернавский рассказал о появлении на свет мальчика Бананана буквально следующее:

Легенда гласит, что Чернавский, работая еще в "Динамике", зашел как-то утром в гостиничный номер к Рыжову и спросил: "Старик, я опять про бананы. Вот придумал такого ма-а-аленького мальчика, который живет в телефонной трубке и делает ту-ту-ту. Как ты думаешь, как его зовут?" Рыжов покрутил носом во сне и, не открывая глаз, пробормотал: "Бана-н-нан". Повернулся к стенке и опять уснул… Никто тогда даже не мог подозревать, какой резонанс будут иметь "банановые приключения".

Интерьер комнаты Бананана — это подлинный интерьер комнаты, в которой в то время жил Сергей "Африка" Бугаев. Все детали были упакованы, пронумерованы и перевезены из Ленинграда в Ялту, где интерьер был скрупулезно воссоздан. При этом режиссер Сергей Соловьев строго запретил художнику фильма Марксэну Гаухману-Свердлову добавлять в оформление интерьера комнаты Бананана что-то от себя.

Фраза Бананана "Не для денег родившийся футурист Владимир Маяковский" — это отсылка к малоизвестному и не сохранившемуся футуристическому фильму с участием Владимира Маяковского "Не для денег родившийся" (1918), снятому по роману Джека Лондона "Мартин Иден".

Алика и Бананан в кинотеатре смотрят короткометражную комедию Чарли Чаплина "Тихая улица" (Easy Street) (1917).

В фильме Алика говорит, что ее имя — компиляция имен Александра и Лика; на самом деле автор сценария Сергей Ливнев решил назвать героиню в честь своей тогдашней жены — актрисы и певицы Алики Смеховой (хотя ее настоящее имя — Алла).

Очень многие черты Крымова в образ привнес сам исполнитель этой роли Станислав Говорухин — например, то, как Крымов набрасывает на голову шляпу, прыгает через стул, садясь на него, и цитирует наизусть роман в стихах А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (Крымов читает Алике фрагмент 3-й главы).

Артисты мини-мюзик-холла исполняют легендарную оперетту Имре Кальмана "Сильва" ("Королева чардаша").


Парадоксы времени

В фильме фигурирует фрагмент телевизионной передачи, в котором говорится о том, что "в декабре 1976 года, в день своего 70-летия... Леонид Ильич Брежнев был награжден также почетным оружием с золотым изображением герба СССР". Некоторые обозреватели почему-то решили, что это надо понимать так, что время действия фильма — декабрь 1976 года. Это, конечно, полная ерунда: если бы это было так, в передаче не сказали бы "в декабре 1976 года" — так говорят о прошедших событиях. И потом, судя по звучащим в кадре песням (которые в этом фильме, в отличие от "Стиляг", вписаны в действие именно как песни своего времени), по упоминанию Бориса Гребенщикова уже в "божественном" статусе и особенно по финальному появлению Виктора Цоя в роли самого себя, на дворе явно вторая половина 1980-х. Кроме того, в тексте, рассказывающем о Крымове, говорится, что он проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам в период с 1970 по 1980 год, что тоже прямо указывает на то, что действие происходит в 1980 году или позже, но никак не раньше. Что же касается злосчастной телепередачи, то она, как уже было сказано, вовсе не является репортажем — видимо, это просто передача или документальный фильм о Брежневе.

Тем не менее, один явный анахронизм в фильме наличествует — это когда Крымов и Бананан едут из Ялты на Симферопольский ипподром. Как мы убедились, события фильма происходят в 1980-х годах — тогда как ипподром в Симферополе прекратил свое существование еще в начале 1970-х (съемки эпизода на самом деле проходили на Московском ипподроме).


Крымов

В фильме указано, что герой Станислава Говорухина, крупный деятель советского преступного бизнеса Андрей Крымов — реальное лицо, фигурирующее в картине под своим настоящим именем. Так это на самом деле или же в фильме имеет место мистификация — выяснить не удается. Как не удается разыскать и никакой другой информации об Андрее Крымове.

В фильме дается следующая информация.

КРЫМОВ, АНДРЕЙ ВАЛЕНТИНОВИЧ

Имя настоящее.

Родился в 1936 году в Москве. Детство и юность провел в Ташкенте. В 1954-58 годах учился в институте иностранных языков в Москве. Опубликовал подборку стихов в журнале "Юность".

В 1960 году проходил по делу о валютных операциях, однако осужден не был за недостаточностью улик. В 1963 году был осужден за участие в вооруженном ограблении инкассатора. В местах заключения вел себя дисциплинированно, участвовал в художественной самодеятельности. В дальнейшем не работал.

В период с 1970 по 1980 год проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам, связанным с хозяйственными преступлениями, в том числе по делу о подпольном производстве люстр "Каскад" и по делу торговой фиримы "Океан". Осужден не был.

Крымов А.В. спланировал более чем 40 крупных хозяйственных преступлений и афер, нанесших убыток государству общей стоимостью на сумму более 100 миллионов рублей. Он разрабатывал планы организации подпольных производств, обеспечения их сырьем, незаконного сбыта продукции, координации различных преступных групп.

Крымов А.В. получал до 25 процентов от незаконных доходов своих детищ, базировавшихся в 23 городах СССР.

Эрик 11-10-2011 15:11

Понедельник, 17 октября

9.35
— телеканал Перец

МЭРИ ПОППИНС, ДО СВИДАНИЯ

СССР. 1983. ТВ. 141 минута (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по книгам Памелы Трэверс.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

1980-е годы, Англия, Вишневая улица. Семейство Бэнксов, получившее уведомление о крахе бизнеса главы семьи, озабоченно поисками няни для своих детей и публикует соответствующее объявление в газете. По объявлению приходит Мэри Поппинс, которая просит самое маленькое жалование. Но каково же было изумление юных Майкла и Джейн, когда оказалось, что Мэри Поппинс — совсем не простая няня, а самая настоящая добрая волшебница! Только она может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть оперным голосом, оживить статую, утихомирить злобную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своим собственным детством…

Один из лучших отечественных телевизионных мюзиклов, ничуть не уступающий легендарному американскому кинособрату.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Л. Куликова и Г. Королёва.

Костюмы — Алина Будникова.
Художник — Виктор Петров.
Оператор — Валентин Пиганов.
Монтаж — Инна Брожовская.

Композитор — Максим Дунаевский.
Тексты песен — Наум Олев.

Балетмейстер — Азарий Плисецкий.
Дирижер — Сергей Скрипка.

Директор фильма — Лазарь Милькис.

Сценарист — Владимир Валуцкий.

Режиссер — Леонид Квинихидзе.

В главной роли — Наталья Андрейченко (Мэри Поппинс).

В ролях: Альберт Филозов (мистер Бэнкс), Лариса Удовиченко (миссис Бэнкс), Филипп Рукавишников (Майкл), Анна Плисецкая (Джейн), Лембит Ульфсак (Робертсон), Олег Табаков (мисс Эндрю), Ирина Скобцева (миссис Ларк), Зиновий Гердт (адмирал Бум), Марина Нудьга (мадам Кори), Гали Абайдулов (Сир Людовик), Семен Соколовский (мистер Уилкинс), Игорь Ясулович (сторож), Леонид Каневский (Боб Гудетти).

В фильме также снимались: Эммануил Левин (полисмен), Юрий Мороз (почтальон), Илья Рутберг (чиновник), Павел Бабаков (мясник), В. Карклиньш (мраморный мальчик).

Озвучание: Татьяна Воронина (Мэри Поппинс — вокал), Павел Смеян (Робертсон — вокал), Александр Абдулов (Робертсон — без указания в титрах), Наталья Ветлицкая (бэк-вокал — без указания в титрах), Анатолий Горохов (бэк-вокал — без указания в титрах), Павел Бабаков (бэк-вокал — без указания в титрах).


Интересные факты

Леонид Квинихидзе признавался в интервью, что снимал вовсе не детский фильм — это была сказка, но для взрослых. То, что фильм очень понравился детям, было неожиданностью для самого режиссера.

Анна Плисецкая (Джейн) — родная племянница знаменитой балерины Майи Плисецкой.

Наталья Андрейченко (Мэри Поппинс) в фильме сама не пела. В некоторых источниках исполнительницей песен ошибочно указана известная впоследствии поп-певица Наталья Ветлицкая. Однако на самом деле главные женские вокальные партии записала певица Татьяна Воронина, а голос Ветлицкой звучит лишь на бэк-вокале в припеве песни "Непогода".

В записи саундтрека фильма принимали участие музыканты группы "Воскресение": Вадим Голутвин (гитара), Петр Подгородецкий (клавишные) и Владимир Воронин (барабаны).

Пожарная команда провинциального английского городка приезжает на вызов на красных "КамАЗах" с оранжевыми мигалками. В Советском Союзе в то время узнаваемы были красные с белой полосой "ГАЗы" и "ЗИЛы" с синими мигалками — очевидно, по замыслу авторов, автомобили других очертаний и с другими цветными деталями должны были ассоциироваться с зарубежными пожарными машинами, мелькавшими в выпусках новостей и зарубежных художественных фильмах.

Буровой машиной строительной компании служит универсальный автомобиль для коммунальных служб "Мерседес-Бенц Унимог". Их в небольших количествах поставляли в Москву в начале 1980-х.

Пианино Мэри Поппинс в дом Бэнксов доставляют на минигрузовике "ИФА Мультикар M-20" производства ГДР. Для большинства советских телезрителей эта машина выглядела иномаркой, но некоторым — в частности, москвичам, — была достаточно хорошо знакома.

Найти машину, хотя бы похожую на лондонский кэб, создателям фильма не удалось. Поэтому мисс Эндрю привозит и увозит двухсотый "Мерседес".

Такси, которое отвозит мисс Эндрю в банк, очень напоминает американский автомобиль: полностью его не показывают, но выдает форма окна задней двери.

В Англии принято левостороннее движение, поэтому рули у автомобилей находится справа. Однако все автомобили, используемые в фильме, — с левым рулем.


Интересные цитаты и реминисценции

В двух эпизодах фильма из магнитофона Майкла звучит знаменитый хит Роберта Палмера "Поиск улик" (Looking for Clues) (1980).

В комнате Робертсона, когда он поет песню "33 коровы", на стене можно заметить постер фильма Питера дель Монте "Приглашение к путешествию" (Invitation au voyage) (Франция — Италия — ФРГ, 1982), рассказывающего о певице, погибшей от электричества в ванне с молоком.

Старый адмирал Бум живет в подземном убежище в ожидании нашествия инопланетян и убеждает Бэнкса-отца обзавестись собственным бункером. Это довольно прозрачный намек на резкое обострение отношений между СССР и странами Запада в конце 1970-х — начале 1980-х годов: после ввода советских войск в Афганистан, польских событий и прихода к власти правых политиков в США, Великобритании и ФРГ.

Эрик 11-10-2011 19:09

Четверг, 20 октября

2.30
— телеканал ТВ Центр

МИСТЕР ИКС

СССР. 1958. 95 минут. Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Музыкально-романтическая комедия по оперетте Имре Кальмана "Принцесса цирка".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Под куполом цирка исполняет рискованный номер таинственный акробат-музыкант, никогда не расстающийся с черной маской, — Мистер Икс. Никто не знает его настоящего имени. Публику волнует и привлекает загадка циркача: что же заставило его, красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Тщетно пытается познакомиться с ним молодая богатая вдова Теодора Вердье, уже не раз отвергшая предложения руки и сердца знатного Барона. Чтобы отомстить, Барон задумывает хитрую и подлую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони Каролина, владелица отеля и ресторана "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий — давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан...

Классическая отечественная экранизация великой оперетты Кальмана с блистательным Георгом Отсом.

Производство — "Ленфильм".

Консультант по цирку — Георгий Венецианов.
Комбинированные съемки: оператор — Б. Дудов, художники — М. Кандтат и М. Бологовская.

Костюмы — Тамара Левицкая.
Художники — Абрам Векслер и Евгений Еней.
Оператор — Владимир Бурыкин.
Монтаж — Н. Разумова.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — Ольга Фадеева.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского Театра музыкальной комедии: дирижер — Михаил Воловац.
Балетмейстер — Л. Травинин.

Директоры картины — П. Никашин и А. Домбровский.

Сценаристы — Нора Рубинштейн (в титрах — И. Рубинштейн) и Юзеф Хмельницкий (на основе либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда в адаптации И. Зарубина и Николая Янета).

Режиссер — Юзеф Хмельницкий.

В главных ролях: Георг Отс (Мистер Икс, он же Этьен Вердье), Марина Юрасова (Теодора Вердье), Анатолий Королькевич (Барон), Зоя Виноградова (Мари Латуш, она же мисс Мейбл Гибсон, цирковая наездница), Николай Каширский (Тони), Гликерия Богданова-Чеснокова (Каролина), Григорий Ярон (Пеликан), Оскар Линд (Пуассон), Дмитрий Волосов (Директор цирка).

В фильме также снимались (без указания в титрах): Ефим Копелян (поклонник Теодоры), Георгий Кульбуш (поклонник Теодоры), Геннадий Худяков (мальчик-слуга) и другие.

Озвучание: Тамара Богданова (Теодора Вердье — вокал).


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882 — 1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Как ни трудно в это поверить, но сюжет основан на вполне реальной истории. Оказавшись в 1925 году в венском цирке, Кальман увидел выступление таинственного человека в маске, исполнявшего весьма рискованный трюк. Нутром почуяв интересную историю, композитор пробрался за кулисы — и выяснилось, что он не ошибся. Таинственным трюкачом оказался бывший офицер-кавалерист российской царской армии Федор Поленский, эмигрировавший в Австрию после революции и гражданской войны. Он был вынужден скрывать свое лицо, по той причине, что честь не позволяла царскому офицеру развлекать публику в цирке. Имре Кальман, который был большим поклонником России и даже женат был на русской актрисе из Перми, буквально заболел этой историей.

Создание шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898 — 1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Оригинальное либретто оперетты представляло собой "сцены из русской жизни XIX века". Действие происходило в России, в Петербурге, на фоне Невы и белых ночей. Главная героиня, русская княгиня Федора Палинская, должна была непременно выйти замуж за соотечественника, чтобы не потерять свое богатство. Таинственный Мистер Икс также оказывался русским офицером-аристократом по имени Федор.

На русской сцене эта оперетта никогда не шла без существенных переделок. Но дело было вовсе не какой-либо "антисоветскости" материала, а в том, что, как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было слишком много нелепостей и курьезов — того, что называют "развесистой клюквой".

Советская экранизация окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

Знаменитая советская экранизация, в которой в роли Мистера Икса выступил легендарный эстонский певец Георг Отс, была поставлена российским театральным режиссером Юзефом (Юлием) Хмельницким на основе его же собственной театральной постановки 1956 года.

Этот фильм так и остался единственной кинопостановкой Юзефа Хмельницкого.

В 1982 году появилась вторая отечественная экранизация оперетты — двухсерийный телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка", сценарий которого был написан на основе оригинального либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.

Эрик 15-10-2011 18:02

Суббота, 22 октября

13.45
— телеканал 100ТВ

СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО

СССР. 1974. ТВ. 120 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Экранизация одноименного мюзикла Александра Колкера (либpетто Кима Рыжова по одноименной пьесе А.В. Сухово-Кобылина).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Заядлый картежник Михаил Васильевич Кречинский проигрывает крупную сумму денег. Кредиторы одолевают его со всех сторон. Дабы избежать позора, Кречинский решает жениться на скромной девушке Лидочке, дочери богатого помещика Муромского. Но для того, чтобы получить благословение чопорного и недоверчивого отца и ускорить свадьбу, Кречинскому снова приходится пойти на обман...

Блистательный киномюзикл с потрясающей музыкой, незаурядной режиссурой и великолепными актерскими работами — один из самых ярких советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Объединение телевизионных фильмов.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Ленинград и Ленинградская область (РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм".

Грим — Н. Эленбоген и Татьяна Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Грачья Мекинян.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Раиса Изаксон.

Музыка — Александр Колкер.
Стихи — Ким Рыжов.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского театра Музыкальной Комедии: дирижер — Владимир Рылов.
Балетмейстеры — С. Кузнецов, Н. Пельцер и Г. Замуэль.
Хормейстер — А. Гротэль.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьев и Ким Рыжов.

Режиссер — Владимир Воробьев.

В главных ролях: Виктор Костецкий (Михаил Васильевич Кречинский, обедневший дворянин, игрок и авантюрист) и Алла Семак (Лидочка, дочь Муромского)

В ролях: Лев Петропавловский (Петр Константинович Муромский, зажиточный помещик), Зоя Виноградова (Анна Антоновна Атуева, тетка Лидочки), Борис Смолкин (Иван Антонович Расплюев, приживальщик в доме Кречинского), Виталий Копылов (Федор, камердинер Кречинского), Игоpь Соpкин (Никанор Савич Бек, ростовщик), Вячеслав Тимошин (Владимир Дмитрич Нелькин, помещик, близкий сосед Муромских), Владимир Колосов (Щебнев, купец, игрок), Владимир Капула (Тишка, слуга в доме Муромских).

В фильме также снимались артисты хора и балета Ленинградского театра Музыкальной Комедии.


Интересные факты

Мюзикл "Свадьба Кречинского" — первая часть музыкальной трилогии, написанной композитором Александром Колкером и поэтом и либреттистом Кимом Рыжовым по знаменитой трилогии А.В. Сухово-Кобылина: "Свадьба Кречинского" (1854), "Дело" (1861) и "Смерть Тарелкина" (1869).

Первоначально мюзикл по пьесе "Свадьба Кречинского" назывался "Игра" и был предложен авторами Свердловскому театру музыкальной комедии, однако эта постановка не состоялась.

Мюзиклы Александра Колкера "Свадьба Кречинского" и "Дело" впервые были поставлены на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии режиссером Владимиром Воробьевым, опера-фарс "Смерть Тарелкина" — на сцене Академического Большого драматического театра им. М. Горького режиссером Георгием Товстоноговым.

Премьера мюзикла "Свадьба Кречинского" на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии состоялась в 1973 году. И, вопреки утверждениям, что в СССР не было мюзиклов, жанр оригинального произведения и спектакля был определен именно как мюзикл.

Впоследствии постановки мюзикла Александра Колкера "Свадьба Кречинского" состоялись в Москве, Киеве, Кемерово, Орджоникидзе (ныне Владикавказ), Калининграде, Оренбурге, Каунасе. За рубежом мюзикл был поставлен в Софии и Бургасе (НРБ), в Братиславе, Брно, Оломоуце и Прешове (ЧССР), в Берлине и Бернбурге (ГДР), в Дебрецене (ВНР), в Варшаве (ПНР), а также в Хельсинки, Тампере и Лаппенранты (Финляндия).

Фильм "Свадьба Кречинского" (1974) снят Владимиром Воробьевым на основе его же спектакля, поставленного в Ленинградском театре Музыкальной Комедии, с теми же актерами. Однако это не телеверсия спектакля, а самостоятельный телефильм, снятый на натуре и в павильонах киностудии "Ленфильм".

Экразация мюзикла "Свадьба Кречинского" вышла на экраны спустя ровно 120 лет после создания оригинальной пьесы Сухово-Кобылина.

В музыкальном эпизоде, когда ростовщик Бек принимает убогие заклады от бедняков (непосредственно перед сценой, в которой Кречинский приносит в лавку Бека перстень), момент заклада отчаявшимся человеком своего креста проходит без слов. Но на самом деле в партитуре мюзикла в этом месте в вокальной партии Бека есть слова:

А ты в долги в трактире влез,
душа великоросская?
Зачем тебе нательный крест,
когда твой бог — "Смирновская"?


В 1981 году на фирме "Мелодия" была записана аудиоверсия мюзикла, и в 1982 году выпущен двойной диск-гигант (2LP). Правда, в аудиоальбоме состав исполнителей претерпел существенные изменения: партии Кречинского, Лидочки и Муромского вместо игравших в спектакле и фильме Виктора Костецкого, Аллы Семак и Льва Петропавловского записали более популярные артисты — Михаил Боярский, Елена Дриацкая и Владислав Стржельчик соответственно. Борис Смолкин (Расплюев), Зоя Виноградова (Атуева), Виталий Копылов (Федор), Игоpь Соpкин (Бек), Владимир Капула (Тишка), Вячеслав Тимошин (Нелькин) и Владимир Колосов (Щебнев), также игравшие в спектакле и фильме, приняли участие и в записи аудиоверсии.

Таким образом, "Свадьба Кречинского" Александра Колкера является одним из двух российских мюзиклов — наряду с рок-оперой Алексея Рыбникова "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты", — получивших воплощение во всех трех формах, принятых в мировой практике: аудиоальбом, спектакль и кинофильм. Интересно, что оба эти мюзикла обрели таковой статус одновременно — в 1982 году.

Эрик 15-10-2011 18:04

!!! К 90-летию ЛЮДМИЛЫ МАКАРОВОЙ !!!

Суббота, 22 октября

15.50
— телеканал Россия-К

ХАНУМА

СССР. 1978. ТВ. 147 минут (2 части). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Комедийный мюзикл по пьесе классика грузинской литературы Авксентия Цагарели в переводе Владимира Константинова и Бориса Рацера — телеверсия знаменитого спектакля БДТ им. М. Горького.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пожилой обедневший князь Вано Пантиашвили задумал выгодно жениться. Купец Микич Котрянц, который мечтает породниться с князем, согласен отдать за него свою дочь Сону, сосватанную расторопной свахой Кабато. Но девушка любит другого — влюбленного в нее молодого учителя музыки Котэ! На помощь влюбленным приходит лучшая сваха во всем Авлабаре — Ханума, у которой есть для старого князя своя невеста...

Признанный шедевр отечественного музыкального театра. Яркие сцены из старинной жизни дали возможность великим актерам проявить свои комедийные и музыкальные таланты. Великолепны все, но лично мне особенно хочется выделить блистательного Николая Николаевича Трофимова в роли остроумного и лукавого приказчика Акопа. Обязательно к просмотру тем, кто убежден, что в СССР не было мюзиклов!

Производство — Творческое объединение телевизионных фильмов киностудии "Ленфильм" и Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.
Заказчик — Гостелерадио СССР.
Права — "Ленфильм".

Съемки — Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.

Грим — А. Ершова.
Художник спектакля — Иосиф Сумбаташвили.
Художник телеверсии — Римма Наринян.
Декоратор — Римма Штиль.
Оператор — Дмитрий Долинин.
Монтаж — Людмила Образумова.

Музыка — Гия Канчели.
Русский текст и стихи — Владимир Константинов и Борис Рацер.

Балетмейстер — Юрий Зарицкий.
Дирижер — Семен Розенцвейг.

Директор картины — Леонид Светлов.

Режиссер — Георгий Товстоногов.
Режиссеры телеверсии — Георгий Товстоногов и Юрий Аксенов.

В главных ролях: Людмила Макарова (сваха Ханума), Владислав Стржельчик (князь Вано Пантиашвили), Вадим Медведев (купец Микич Котрянц), Валентина Ковель (сваха Кабато), Николай Трофимов (приказчик Акоп), Всеволод Кузнецов (слуга Тимотэ).

В ролях: Мария Призван-Соколова (Текле), Марина Адашевская (Ануш), Евдокия Алексеева (Сона), Геннадий Богачев (Котэ).

Кинто: Анатолий Гаричев, Валерий Караваев, Владимир Козлов, Юзеф Мироненко, Леонид Неведомский, Евгений Соляков, Евгений Чудаков, Георгий Штиль.


Камео

Режиссер спектакля Георгий Товстоногов — читает за кадром стихотворение Георгия Орбелиани.

Эрик 25-10-2011 07:57

Суббота, 29 октября

22.30
— телеканал РЕН Петербург

(повтор — воскресенье, 30 октября, 9.50)

СТИЛЯГИ

Россия. 2008. 136 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Ностальгический мюзикл по оригинальному либретто Валерия Тодоровского.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Главный фильм Нового года.

Москва, 1955 год. Простой советский парень Мэлс — имя которого, если кто не догадался, означает «Маркс-Энгельс-Ленин-Сталин» — в составе «боевого отряда» комсомольцев под руководством непримиримого вожака ячейки Кати всеми силами борется с идеологическими диверсантами — стилягами! Но всё меняется, после того как во время одной из облав Мэлс знакомится со стиляжкой Полиной по кличке Польза — прекрасной и недоступной девушкой-мечтой. Первая любовь и страстное желание «провести время с Пользой» увлекают правильного парня в чуждый ему мир ночных огней и подпольных танцулек, набриолиненных «коков» и стильных «прикидов», пластинок «на костях» и забойного джаза! И вот образцовый комсомолец Мэлс превращается в стилягу Мэла, и харизматичный лидер Фред самолично дарит ему стильный галстук. А чтобы завоевать любовь Пользы, Мэл готов взять в руки запрещенное в СССР смертоносное оружие гнилой западной идеологии — саксофон! Но тайно влюбленная в Мэлса Катя считает своим гражданским и человеческим долгом спасти заблудшего — и тоже готова на всё… Что же победит: любовь и свобода — или… любовь и долг?

Моя рецензия.

Заявленный бюджет фильма — $15,000,000.
Кассовые сборы в российском кинопрокате — $16,806,500.

Производство — "Рекун-Синема" при участии ООО "Компания ПРОКИНПРО".
Заказчики — кинокомпания "Красная Стрела" и телеканал "Россия" при поддержке Министерства культуры Российской Федерации.
Дистрибьютор — "Централ Парнершип".
Права — кинокомпания "Красная Стрела".

Натурные съемки — Минск и Рудзенск (Белоруссия), Москва и Санкт-Петербург (Россия).
Павильонные съемки — студия "Беларусьфильм" (Минск, Белоруссия).

Постановщик трюков — Александр Горбачев.

Супервайзер и продюсер визуальных эффектов — Александр Горохов.
Компьютерная графика и цифровой монтаж — компания "Си-эл-ар".
Художник-фотограф — Милена Ботова.
Пиротехник — Игорь Маликов.
Грим — Ирина Мельникова и Людмила Балалайкина.

Костюмы — Александр Осипов.
Художник — Владимир Гудилин при участии Юрия Фоменко.
Оператор — Роман Васьянов.
Монтаж — Алексей Бобров.

Музыкальный продюсер и композитор — Константин Меладзе.

Хореографы — Олег Глушков и Леонид Тимцуник.
Аранжировки — Юрий Шепета и Максим Гладецкий.
Саксофон — Игорь Бутман.
Музыкальная обработка песен — Константин Меладзе.
Аранжировка бэк-вокала — Константин Пона.

"Человек и кошка": музыка и текст — Федор Чистяков, исполнение — Сергей Гармаш.
"Я то, что надо": музыка и оригинальный текст — Валерий Сюткин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Андрей Бирин.
"Буги-вуги каждый день": музыка и оригинальный текст — Михаил "Майк" Науменко, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Игорь Войнаровский.
"Моя маленькая бейба": музыка — Игорь "Гарик" Сукачев и Сергей Галанин, оригинальный текст — Игорь "Гарик" Сукачев и Вадим Певзнер, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Константин Пона.
"Старый корабль": музыка и оригинальный текст — Андрей Макаревич, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Алексей Горбунов.
"Summertime" ("Летний день"): музыка — Джордж Гершвин, исполнение — Чарли Паркер и Игорь Чернов.
"Пусть всё будет так, как ты захочешь": музыка и оригинальный текст — Владимир Шахрин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Константин Пона.
"Восьмиклассница": музыка и оригинальный текст — Виктор Цой, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Оксана Акиньшина и Андрей Бирин.
"Американская жена": музыка и оригинальный текст — Наталья Пивоварова, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Наталья Гура, Алена Романовская, Татьяна Решетняк и Эльвира Соловей.
"Скованные одной цепью": музыка — Вячеслав Бутусов, оригинальный текст — Илья Кормильцев, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Евгения Брик.
"Шаляй-валяй": музыка и оригинальный текст — Владимир Шахрин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Андрей Бирин.
"Желтые ботинки": музыка — Евгений Хавтан.
"Будь со мной всегда ты рядом": музыка — Евгений Хавтан.

Директоры съемочной группы — Ольга Румянцева, Владимир Василевич и Эдуард Горбенко.
Исполнительные продюсеры — Максим Коропцов, Илья Неретин и Елена Кожанова.
Продюсеры — Леонид Ярмольник, Вадим Горяинов и Валерий Тодоровский.
Генеральный продюсер — Леонид Лебедев.

Сценарист — Юрий Коротков.
Идея — Валерий Тодоровский.
Либретто — Валерий Тодоровский и Евгений Маргулис.

Режиссер — Валерий Тодоровский.

В главных ролях: Антон Шагин (Мэлс), Оксана Акиньшина (Польза) и Евгения Брик (Катя).

В pолях: Максим Матвеев (Фред), Игоpь Войнаpовский (Боб), Екатеpина Вилкова (Бетси), Константин Балакирев (Дрын), Александр Стефанцов (Нолик), Георгий Сивохин (Ким), Ольга Смирнова (Шерри), Янина Буйко (Лизи).

А также: Иpина Розанова (мать Пользы), Сеpгей Гаpмаш (отец Мэлса), Олег Янковский (отец Фреда), Алексей Гоpбунов (лабух), Леонид Яpмольник (отец Боба).

В роли сына Пользы — Идрис Азара и Уэрисса Чоба Ульда Вера.
В роли Чарли Паркера — Салливан Зак.
Мать Фреда — Людмила Соловьева.

Озвучание (без указания в титрах): Андрей Бирин (Мэлс — вокал), Константин Пона (Фред — вокал).


Камео

Солист джаз-бэнда "Коралловые рифы" Кирилл Сухомлинов — в роли самовлюбленного саксофониста.


Награды

4 пpемии "Ника" (Россия): игpовой фильм, художник, костюмы и звук (Сеpгей Чупpов).

4 премии "Золотой орел" (Россия): игpовой фильм, сценарий, актер второго плана (Сергей Гармаш) и звук (Сеpгей Чупpов).

Премия "Белый слон" (Россия) за работу художника.

3 кинопремии MTV (Россия): кинозлодей (Евгения Брик), поцелуй (Антон Шагин и Оксана Акиньшина) и саундтрек (группа "ВИА Гра" за песню "Американская жена": курьезная награда, так как исполнение "ВИА Гры" — не часть саундтрека фильма, а кавер-версия, сделанная для промо-клипа).

Интернет-премия "Жорж" (Россия) за лучший отечественный фильм.

Гpан-пpи "Чеpная жемчужина" на Ближневосточном МКФ в Абу-Даби (ОАЭ).

Гран-при "Золотой Усикар" и премия публики за игровой фильм на МКФ в Анкоридже (США).

Премия за мужскую роль (Антон Шагин) на МКФ европейского кино "Арки" (Франция).

Премия для животных "Золотой клык" (Россия) за лучшую роль второго плана (английский бульдог Филя за роль домашнего любимца Фреда).

Эрик 28-10-2011 00:35

Воскресенье, 30 октября

10.30
— телеканал ТВ3

ТРУП НЕВЕСТЫ ТИМА БЁРТОНА (Tim Burton's Corpse Bride)

Великобритания — США. 2005. 76 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Кукольный мультипликационный гиньоль-мюзикл по персонажам Тима Бёртона и Карлоса Грэнджела.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Любить тебя — всё равно что любить мертвеца.

Случайно восставшая из мертвых.

Это было смертельное недоразумение.

Любовь его жизни.

Его любовь после жизни.

Брось ему кость.

Изысканный труп.

До смерти серьезное предложение.

Приглашаем на бракосочетание.

Ошибка оказалась смертельной.

Необычное воскрешение.


Смерть — это, конечно, серьезная помеха семейному счастью. Однако, пардон за грубый каламбур, не смертельная. Вас ждет пленительное зрелище о всепобеждающей любви до гроба — и после него. С музыкальными номерами, замогильным юмором и распитием отравленных спиртных напитков.

Итак, молодой человек Виктор из семьи богатых рыботорговцев ван Дортов собирается жениться на девушке Виктории из знатного, но обедневшего рода Эверглотов. Хотя и не уверен, что оно ему надо. Завалив от волнения репетицию свадебной церемонии, Виктор решает собраться с духом и потренироваться в произнесении свадебных клятв (ночью, в глухом лесу) и надевании обручального кольца (на сухой сучок).

По странной прихоти судьбы сучок оказывается рукой небрежно похороненной прелестной покойницы, каковая немедленно ловит Виктора на слове. И требует исполнения супружеских обязанностей. Ну, в абстрактном смысле — ТАК далеко авторы фильма заходить не стали... Естественно, настоящая невеста Виктора с таким раскладом не согласна. Вот только как убедить влюбленную сине-зеленую зомбиню, что некрофилия порицается в большинстве лучших домов Лондона и Парижа? И что живые должны жениться на живых, а мертвые — тихо лежать и наслаждаться Вечностью? Та еще задачка...

Блистательный мультшедевр от короля современного гран-гиньоля с потрясающими куклами, уникальными мультипликационными технологиями и изумительной музыкой Дэнни Эльфмана.

Заявленный бюджет фильма — $40,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $117,195,061.
Из них в США — $53,359,111.

Производство — Тим Бёртон, "Лайка Энтертэйнмент" и "Паталекс Ту Продакшнс".
Заказчик — "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права — "Паталекс Ту Продакшнс Лимитед".

Павильонные съемки — студия "3 мили" (Лондон, Англия).

Супервайзер мультипликации — Энтони Скотт.
Супервайзер "захвата движения" — Энди Боуман.

Производство кукол — студия "Маккиннон и Сондерс": Иэн Маккиннон и Питер Сондерс.
Супервайзер проекта — Кэт Алёшин.
Супервайзер изготовления кукол — Грэм Джи Мэйден.
Координатор кукол — Либби Уотсон.

Супервайзер визуальных эффектов — Пит Козачик.
Консультант по визуальным эффектам — Крис Уоттс.
Визуальные эффекты — студия "Мувинг Пикчер Компани": супервайзер — Джессика Норман.

Художник — Алекс Макдауэлл.
Оператор — Пит Козачик.
Монтаж — Джонатан Лукас и Крис Лебензон.

Композитор и автор песен — Дэнни Эльфман.

Главный оркестровщик — Стив Бартек.
Оркестровщики — Эдгардо Симоне и Дэвид Слонакер.
Дирижер — Ник Ингман.
Музыкальный продюсер — Дэнни Эльфман.

Исполнительные продюсеры — Джеффри Ауэрбах и Джо Рэнфт.
Продюсеры — Тим Бёртон и Эллисон Эббейт.

Авторы персонажей — Тим Бёртон и Карлос Грэнджел.
Сценаристы — Джон Огаст, Кэролайн Томпсон и Памела Петтлер.

Режиссеры — Майк Джонсон и Тим Бёртон.

Главные роли озвучивали (в оригинале): Джонни Депп (Виктор ван Дорт), Хелена Бонем Картер (Труп невесты), Эмили Уотсон (Виктория Эверглот), Альберт Финни (Финис Эверглот), Джоанна Ламли (Мадлен Эверглот), Кристофер Ли (пастор Галсвеллс).

Роли озвучивали (в оригинале): Ричард Э. Грант (Баркис Биттерн), Трейси Уллман (Нелль ван Дорт / Хильдегарда), Пол Уайтхауз (Уильям ван Дорт / Мэйхью / Пол, глава официантов), Майкл Гаф (старейшина Гуткнехт), Энн Райтель (Червячок / городской Глашатай), Джейн Хоррокс (Черная Вдова / миссис Плюм).

А также: Дип Рой (генерал Бонсапарт), Дэнни Эльфман (Костотряс), Стивен Бэллантайн (Эмиль), Лиса Кэй (мальчик) и другие.


Русскоязычная версия

Производство — студия "Пифагор" по заказу кинокомпании "Уорнер Бразерс", 2005 год.

Русский синхронный текст — Марк Пиунов и Екатерина Барто.
Синхронный текст песен — Петр Климов.

Режиссер дубляжа — Ярослава Турылёва.
Супервайзер — Рэй Гиллан (Лондон).

Роли дублировали: Илья Бледный (Виктор ван Дорт), Лариса Никипелова (Труп невесты), Ольга Голованова (Труп невесты — вокал), Жанна Никонова (Виктория Эверглот), Алексей Колган (Финис Эверглот), Анжелика Рулла (Мадлен Эверглот), Борис Клюев (пастор Галсвеллс), Владимир Зайцев (Баркис Биттерн), Людмила Гнилова (Нелль ван Дорт), Ольга Сирина (Хильдегарда), Олег Форостенко (Уильям ван Дорт), Александр Рыжков (Мэйхью), Дмитрий Филимонов (Пол, глава официантов), Никита Прозоровский (старейшина Гуткнехт), Василий Дахненко (Червячок),
Сергей Бурунов
(городской Глашатай), Татьяна Шитова (Черная Вдова), Валерий Ярёменко (Костотряс) и другие.


Посвящение

Фильм посвящен памяти исполнительного продюсера Джо Рэнфта (1960 — 2005), погибшего 16 августа 2005 года в автомобильной катастрофе.


Награды

Пpемия "Сатуpн" (США) за мультфильм.

Пpемия "Цифpовое будущее" на МКФ в Венеции (Италия).

Пpемия "Энни" — пpемия Аба Айвеpкса (США) за технические достижения.

Пpемия "Бpитанская мультипликация" (Великобpитания) за полнометpажный киномультфильм.

Премия NBR (США) за мультфильм.


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

2 номинации на премию "Сателлит" (США): фильм по разделу мультипликационного или комбинированного кино (уступил фильму Эндрю Адамсона "Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и волшебный шкаф") и музыка (Дэнни Эльфман — уступил Гарри Грегсону-Уильямсу за фильм "Царство небесное").

3 номинации на премию "Энни" (США) по разделу полнометражного мультипликационного фильма: фильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня"), режиссура (Майк Джонсон и Тим Бёртон — уступили Стиву Боксу и Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня") и дизайн персонажей (Карлос Грэнджел — уступил Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Серебряная лента" (Италия) за режиссуру в иностранном фильме (Тим Бёртон — уступил Клинту Иствуду за фильм "Малышка на миллион").

Номинация на премию "Серебряный кондор" (Аргентина) за иностранный неиспаноязычный фильм (уступил фильму Александра Пэйна "На обочине").

Номинация на премию "Блимп" (США) в номинации "любимый голос в полнометражном мультфильме" (Джонни Депп — уступил Крису Року за фильм "Мадагаскар").

Номинация на премию Гильдии продюсеров Америки (США) в номинации "кинопродюсер года" по разделу полнометражного киномультфильма (Тим Бёртон и Эллисон Эббейт — уступили Клэр Дженнингс и Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Золотая кинопленка" (США) монтаж звука в полнометражном мультфильме (уступил фильму "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Юный артист" (США) за семейный полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Ассоциации кинокритиков СМИ (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Общества онлайновых кинокритиков (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Вашингтонской Ассоциации кинокритиков (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").


Интересные факты

Идея проекта родилась в гениальной голове Тима Бёртона еще в середине 1990-х годов — вскоре после создания потрясающего мультмюзикла "Кошмар перед Рождеством" (1993), где Бёртон был автором сюжета и персонажей, а также продюсером. Тогда же был создан и первый вариант сценария — его написал Майкл Кон. Однако тогда реализовать проект не удалось.

Это первый полнометражный фильм заново образованной портлендской студии "Лайка", которая теперь принадлежит Филу Найту (ранее эта студия называлась "Винтон").

Это первый кукольный мультфильм, смонтированный с использованием программы Final Cut Pro компании "Эппл".

Это первый мультфильм, снятый не обычными 35-миллиметровыми, а цифровыми камерами.

Манчестерская студия Иэна Маккиннона и Питера Сондерса "Маккиннон и Сондерс", на которой были созданы куклы, — признанный лидер в производстве кукол для фильмов за последние 20 лет.

Куклы были изготовлены из стальных каркасов, покрытых силиконовой оболочкой.

Куклы, использованные в фильме, совершенно уникальны. Для их "оживления" не использовались стандартные методы кукольной анимации — такие, как метод съемных голов (как, например, в мультфильме "Кошмар перед Рождеством" (1993)) или метод съемных ртов (как в мультфильме "Уоллес и Громит: Проклятие Кролика-оборотня" (2005)). Вместо этого куклам были созданы ювелирной работы механические головы. Встроенные механизмы позволяли этим куклам моргать, открывать рот, улыбаться, etc. При этом механизмы были оснащены специальными скрытыми рычажками, чтобы кукловодам, управляющим куклой, не было необходимости касаться непосредственно ее лица. Это позволило добиться беспрецедентной тонкости в игре кукольных лиц, но потребовало значительно больших усилий и кропотливости, чем все существующие методы мультипликации, известные своей сложностью. Один мультипликатор, принимавший участие в создании фильма, впоследствии признавался, что его стали мучить кошмарные сны, в которых таким способом управлялось его собственное лицо.

Технология механического управления лицами кукол ранее использовалась только для съемок рекламных роликов.

Тим Бёртон сам создал дизайн большей части персонажей.

Некоторые из декораций были такими большими, что мультипликаторы могли проходить через декорационные двери, лишь немного присев.

Фортепианная тема, которую Виктор ван Дорт играет на рояле в эпизоде знакомства с Викторией, была написана первой, что дало больше времени на съемку.

Положение пальцев Виктора на клавиатуре действительно соответствует исполняемой мелодии.

В зонге "Остатки прошедших времен", где рассказывается печальная история Трупа невесты, не говорится прямо о том, как именно была убита Эмили. Однако отдельные детали — фраза "А потом, детка, всё охватил мрак", отметина на ее лбу — позовляют предполагать, что она была убита ударом по голове.

Первоначально не предполагалось, что роль Костотряса озвучит сам композитор и автор песен Дэнни Эльфман. Во время кастинга было прослушано более 27 певцов, претендовавших на эту роль, однако подходящий голос так и не был найден. В результате было решено оставить эту партию за Дэнни Эльфманом.


Немного цифр

Со времени рождения персонажей и концепции до реализации проекта прошло 10 лет.

В проекте было задействовано 22 мультипликатора, каждый из которых работал со средней скоростью 6 секунд мультфильма в неделю.

Съемки фильма длились 55 недель.

В течение съемок были выстроены и отсняты 109 440 отдельно анимированых кадров.

В целях экономии времени было создано множество одинаковых кукол — чтобы можно было снимать несколько эпизодов одновременно. Всего было изготовлено 14 кукол Виктора, 14 кукол Невесты и 13 кукол Виктории.

Высота кукол колеблется от 25 до 28 см.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Сюжет о живом женихе и мертвой невесте неоднократно возникал в мировой литературе. Первая подобная легенда приведена поздним греческим автором Флегонтом в его сочинении "О чудесах", где мертвая девушка встает из могилы, чтобы прийти к своему жениху. Пересказ этой легенды вдохновил Иоганна Вольфганга Гёте на создание его баллады "Коринфская невеста". Также вариации на подобную тему присутствуют в романтической литературе — например, у Вашингтона Ирвинга в "Случае с немецким студентом" и у Александра Дюма-отца в "Женщине с бархоткой на шее". Кроме этого, подобные сюжеты можно встретить в фольклоре разных народов.

Сюжет "Трупа невесты Тима Бёртона" позаимствован из русской народной сказки XVI века "Палец", а точнее — из ее русско-еврейской адаптации, возникшей в XIX веке в виде "страшной истории" из российского городского фольклора. В этой сказке молодой человек по пути на свою свадьбу видит торчащую из земли палочку, шутки ради надевает на нее обручальное кольцо, которое он несет своей невесте, и репетирует брачную клятву. Но палочка оказывается пальцем девушки, убитой в день ее собственной свадьбы, — и вот труп невесты встает из могилы и требует от потрясенного жениха соблюдения данной клятвы... По всей видимости, популярности этого сюжета в конце XIX — начале ХХ века способствовали трагические реалии еврейских погромов: банды антисемитов нередко нападали на еврейские свадьбы, убивая и хороня невесту в ее свадебном платье.

Название фильма — особенно в русском переводе — содержит черную шутку вполне в духе Тима Бёртона. Дело в том, что актриса Хелена Бонем Картер, по образу и подобию которой создавалась кукла Трупа невесты и которая озвучила эту роль, является невестой режиссера Тима Бёртона. Причем именно невестой, а не женой: будучи официально помолвленными с октября 2001 года, Тим Бёртон и Хелена Бонем-Картер по сей день остаются женихом и невестой, обоюдно не желая становиться супругами!

Некоторые утверждают, что название заимствовано из пьесы Уильяма Шекспира, — но не говорят, из какой именно. На ум приходит "Гамлет, принц Датский" и трагическая судьба Офелии, невесты принца Гамлета, — но конкретных слов "труп невесты" я там не могу припомнить. Впрочем, я не читал "Гамлета" в оригинале. Если кто-нибудь в курсе — буду благодарен за информацию!

А вот звучащая в фильме фраза "убийство из убийств" (a murder most foul) — это действительно цитата из трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет, принц Датский". В пьесе эту реплику произносит явившийся Гамлету Призрак убитого отца.

Майкл Кон, написавший первый вариант сценария фильма, поставил фильм "Белоснежка: Страшная сказка" (1997) — гиньольную киноверсию сказки братьев Гримм "Белоснежка и семь гномов", в которой также присутствует тема мертвой невесты.

Мир живых в фильме изображен в блеклых цветах, близких к ферротипу и дагерротипу, — в отличие от феерического мира мертвых. Яркий и цветастый мир мертвых уже возникал у Тима Бёртона — в фильме "Битлджюс" (1988).

В куклах Виктора ван Дорта, Трупа невесты и Виктории Эверглот легко узнаются озвучивавшие этих героев актеры Джонни Депп, Хелена Бонем Картер и Эмили Уотсон.

Забавно, что имя Трупа невесты — Эмили — совпадает с именем актрисы, озвучивавшей живую невесту Викторию.

В начале фильма Виктор ван Дорт выпускает из клетки бабочку и позволяет ей вылететь в окно. Это — отсылка к фильму Тима Бёртона "Сонная Лощина" (1999), в начале которого персонаж Джонни Деппа точно так же выпускает на волю птичку.

Планировка дома Эверглотов напоминает планировку дома Ашеров из классического фильма Жана Эпштейна "Падение дома Ашеров" (1928).

Когда Виктор играет на фортепиано в доме Эверглотов, можно заметить над клавиатурой табличку с названием фирмы-производителя — "Гарригаузен". Это — отсылка к имени мультипликатора Рэя Гарригаузена.

Первые три ноты основной мелодии музыкальной темы, которую Виктор играет на фортепиано, напоминают "Лунную сонату" Людвига ван Бетховена.

Лорд Финис Эверглот однажды по ошибке называет Виктора Винсентом. Это отсылка к первому кукольному мультфильму Тима Бёртона — 6-минутному черно-белому шедевру "Винсент" (1982). Этот мультфильм озвучил кумир и друг Тима Бёртона — легендарный актер, звезда хорроров, признанный Король гран-гиньоля Винсент Прайс, в честь которого, собственно, и были названы сам мультик и его заглавный герой — мальчик Винсент (кстати, внешне чем-то смахивающий на Виктора ван Дорта!).

Образ Червячка создавался с легендарного американского актера, звезды хорроров Питера Лорре.

Винсент Прайс и Питер Лорре были друзьями в жизни и часто снимались вместе.

В эпизоде пробуждения Невесты есть кадр, в котором ее рука отрывается и ползет по земле к Виктору. Это отсылка к фильму "Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" (2003), где главную роль играл Джонни Депп.

Кадр, в котором над Виктором пролетает стая ворон, — это отсылка к классическому фильму Альфреда Хичкока "Птицы" (1963).

Дизайн декораций мира мертвых вызывает в памяти легендарные экспрессионисткие декорации классического фильма Роберта Вине "Кабинет доктора Калигари" (1919).

Образы Костотряса и его бэнда скелетов частично вдохновлены легендарным мультфильмом Уолта Диснея "Пляска скелетов" (1929).

Однако в большей степени образы Костотряса и его бэнда навеяны образами Кэба Кэллоуэя и его бэнда, которые в ротоскопированной форме появлялись в нескольких мультфильмах о Бетти Буп.

Изумительный зонг "Остатки прошедших времен", исполняемый Костотрясом и его бэндом, написан в духе джазовых песен Кэба Кэллуэя 1930-х годов.

Кроме того, образ самого Костотряса и его имя (Bonejangles) основаны на образе и имени знаменитого танцора Билла Робинсона, также известного как Бодженглс (Bojangles).

В скелете, играющем в бэнде Костотряса на фортепиано, легко узнается легендарный джазовый пианист Рэй Чарльз (1930 — 2004).

В своих танцах скелеты исполняют несколько па из мультфильма "Пляска скелетов" (1929).

Фамилия старейшины Гуткнехта (Gutknecht) по-немецки означает "хороший слуга".

Библиотека-лаборатория старейшины Гуткнехта очень похожа на библиотеку-лабораторию раввина Лоева из классического хоррора Пауля Вегенера и Карла Бузе "Голем, и как он пришел в мир" (1920).

Кадр с тенью руки старейшины Гуткнехта на стене — это цитата из классического экспрессионистского фильма Фридриха Вильгельма Мурнау "Носферату, симфония ужаса" (1922).

В эпизоде обеда пламя в очаге становится зеленым — это отсылка к фильму Тима Бёртона "Битлджюс" (1988).

Фраза Глашатая "Мертвецы ходят по земле!" — это отсылка к классическому зомби-хоррору Джорджа Ромеро "Рассвет мертвецов" (1978).


В компании Тима Бёртона

Это 13-й из 14-ти совместных проектов режиссера и продюсера Тима Бёртона и композитора Дэнни Эльфмана: "Банка" (1985, эпизод телесериала "Альфред Хичкок представляет"), "Большое приключение Коротышки" (1985), "Битлджюс" (1988), "Бэтмен" (1989), "Эдвард Руки-ножницы" (1990), "Бэтмен возвращается" (1992), "Кошмар перед Рождеством" (1993, продюсерский проект Тима Бёртона), "Марс атакует!" (1996), "Сонная Лощина" (1999), "Планета обезьян" (2001), "Крупная рыба" (2003), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005) и "Алиса в Стране Чудес" (2010).

Это пятый из семи совместных кинопроектов режиссера Тима Бёртона и актера Джонни Деппа: "Эдвард Руки-ножницы" (1990), "Эд Вуд" (1994), "Сонная Лощина" (1999), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005), "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007) и "Алиса в Стране Чудес" (2010).

Это четвертый из шести совместных кинопроектов режиссера Тима Бёртона и его "вечной невесты" — актрисы Хелены Бонем Картер: "Планета обезьян" (2001), "Крупная рыба" (2003), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005), "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007) и "Алиса в Стране Чудес" (2010).

Это третий из четырех совместных кинопроектов режиссера Тима Бёртона и его кумира и друга — культового актера, звезды хорроров Кристофера Ли: "Сонная Лощина" (1999), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005) и "Алиса в Стране Чудес" (2010). Первоначально Кристофер Ли участвовал и в киномюзикле "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007), однако в процессе работы его роль выпала из фильма.

Альберт Финни (Финис Эверглот) ранее снялся в роли старого Эда Блума в фильме Тима Бёртона "Крупная рыба" (2003). Именно он первоначально должен был играть дедушку Джо в фильме "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005). Однако Тим Бёртон, возглавив проект, решил, что единственной знаменитостью с громким именем в фильме должен быть Джонни Депп. В качестве извинения Бёртон предложил Альберту Финни роль в "Трупе невесты Тима Бёртона" (2005).

Кроме того, Тим Бёртон предлагал роль Финиса Эверглота Сэму Ниллу, однако актер отклонил предложение.

Эрик 02-11-2011 03:27

Суббота, 5 ноября

6.00
— телеканал Звезда

КОРОЛЬ-ОЛЕНЬ

СССР. 1969. 77 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по одноименной пьесе классика комедии дель-арте Карло Гоцци.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Сказка, сочиненная двести лет тому назад Карло Гоцци и двести лет спустя записанная для кино (по памяти) Вадимом Коростылевым.

Король сказочной страны Серендипп Дерамо хочет жениться, но не знает, как отличить искреннюю любовь от придворной лести. Чтобы помочь ему, волшебник Дурандарте привез ко двору чудесного каменного болвана, безошибочно отличающего ложь, но... Но дальше начинается сказочная путаница: на месте болвана оказывается первый министр Тарталья, на месте королевы — не дочь коварного министра, а Анджела, в которую был влюблен он сам, так что злодею Тарталье пришлось извернуться и самому занять место короля, а заодно и его тело, вытеснив доверчивого Дерамо в тело оленя, обреченного стать жертвой охотников...

Новаторская киносказка, слегка неровная, но трогательная и с отличными песнями.

Производство — киностудия имени М. Горького.
Права — киностудия имени М. Горького.

Комбинированные съемки: оператор — Вера Шолина, художник — Сергей Ильтяков.
Грим — Татьяна Колосова и Е. Филипенко.

Костюмы — Наталья Шнайдер.
Художник — Александр Бойм.
Оператор — Инна Зарафьян.
Монтаж — Ольга Катушева.

Композитор — Микаэл Таривердиев.
Тексты песен — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.
Постановка пантомимы — А. Орлов.

Директор картины — Александр Казачков.

Сценарист — Вадим Коростылев.

Режиссер — Павел Арсенов.

В главных ролях: Олег Ефремов (Дурандарте, скорее добрый, чем волшебник, он же — лицо от Автора), Юрий Яковлев (Дерамо, он же — король Серендиппа), Валентина Малявина (Анджела, дочь Панталоне, любит Дерамо), Сергей Юрский (Тарталья, одаренный злодей, любит Анджелу, он же — первый министр), Владимир Шлезингер (Панталоне, второй министр, любит яблоки), Елена Соловей (Клариче, дочь Тартальи, любит Леандра), Виктор Зозулин (Леандр, сын Панталоне, брат Анджелы, любит Клариче), Олег Табаков (Чиголотти, слуга Дурандарте, любит выпить).

Солисты: Сергей Кондратенко, Светлана Пайкова, Зоя Смольянинова, Алла Пугачева.


Интересные факты

Вокальную партию Анджелы исполнила 19-летняя Алла Пугачёва.

В массовке, обозначенной в фильме как "дзанни, они же пантомима", снимался Владимир Грамматиков — будущий известный кинорежиссер, постановщик единственной отечественной кино-рок-оперы "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты" (1982).

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Айболит-66" (1966).

Эрик 02-11-2011 03:32

Суббота, 5 ноября

9.15
— телеканал ТВ3

БУМБАРАШ

СССР. 1971. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальный трагифарс по мотивам ранних произведений Аркадия Гайдара — неоконченной повести "Бумбараш", газетных рассказов о Левке Демченко и очерковой повести "В дни побед и поражений".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Бумбараш — молодой деревенский парень, этакий Иванушка-дурачок, вернувшийся из окопов первой мировой войны в родное село. Отвоевавшись, он мечтает теперь только о спокойной трудовой жизни вместе со своей любимой Варькой. Но оказывается, что он объявлен погибшим "за веру, царя и отечество при посредстве воздушного шара"! И дома его никто не ждет: Варя вышла замуж за кулака и бандита Гаврилу, а родной брат не признает Бумбараша и выгоняет из дома. А кроме того, разгорается гражданская война, и Бумбараш становится неприкаянным бродягой, мечущимся между "красными", "белыми" и "зелеными"...

Блистательный трагифарсовый мюзикл на темы гражданской войны с изумительными песнями творческого тандема композитора Дашкевича и поэта Кима — признанная классика отечественного музыкального телевизионного кино.

Производство — Киностудия имени Александра Довженко (Творческое объединение телефильмов).
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Киностудия имени Александра Довженко.

Натурные съемки — Канев (Каневский район, УССР, СССР).

Комбинированные съемки: оператор — П. Король, художник — М. Полунин.
Грим — Т. Головченко.

Костюмы — Алла Шестеренко.
Художник — Роман Адамович.
Декоратор — Юрий Бойко.
Операторы — Виталий Зимовец и Борис Мясников.
Монтаж — Елизавета Рыбак.

Композитор — Владимир Дашкевич.
Тексты песен — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

Директор фильма — Владимир Князев.

Сценарист — Евгений Митько.

Режиссеры — Николай Рашеев и Аркадий (Абрам) Народицкий.

В главных ролях: Валерий Золотухин (Бумбараш), Юрий Смирнов (Гаврила), Наталья Дмитриева (Варвара), Екатерина Васильева (Софья Николаевна Тульчинская), Александр Хочинский (Левка Демченко).

В ролях: Александр Белина (Яшка), Лев Дуров (мельник), Леонид Бакштаев (Чубатов — в титрах А. Бакштаев), Роман Ткачук (красный командир Заплатин), Николай Дупак (Совков), Лев Перфилов (брат Бумбараша), Александр Филиппенко (белый курьер) и другие.


Награды

Премия за режиссуру на ТФ в Ташкенте (СССР).


Интересные факты

Бумбараш — это фамилия героя. В книге у него есть и имя — Семен. Однако в фильме оно ни разу не звучит: даже самые близкие люди обращаются к герою только по фамилии.

После выхода фильма на экраны за актером Валерием Золотухиным в Театре на Таганке закрепилось прозвище Бумбарашка.

Первоначально на роль Бумбараша планировался Михаил Кононов.

Режиссер Николай Рашеев долго искал композитора для фильма. Сначала обратился к известному русскому композитору Андрею Волконскому, но не срослось. Потом пытался уговорить Геннадия Гладкова. Но тот уже работал с Марком Захаровым, был очень занят — и посоветовал: "Есть хороший парень — Владимир Дашкевич".

Владимир Дашкевич заинтересовался предложением написать музыку и песни к фильму, но сказал режиссеру, что будет писать только в соавторстве со своим другом — поэтом и бардом Юлием Кимом. Однако барду-диссиденту сценарий, идеализирующий красных и пронизанный революционной романтикой, не понравился. Тем не менее Дашкевич почувствовал заложенный в сценарии потенциал и очень просил Кима согласиться писать стихи — но бард был непреклонен. И тут композитору на помощь неожиданно пришла былая страсть к шахматам, которыми Дашкевич занимался еще до увлечения музыкой и даже стал кандидатом в мастера. Однажды Ким пришел к Дашкевичу со своим другом — московским кандидатом в мастера Владимиром Гусаровым. Дашкевич снова начал упрашивать Кима взяться за "Бумбараша", и бард, чтобы окончательно закрыть этот вопрос, поставил композитору невыполнимую, на его взгляд, задачу: "Вот если выиграешь четыре партии подряд у Гусарова, то ладно, так и быть, соглашусь..." Дашкевич и Гусаров стали играть в шахматы, а Ким вышел на лоджию. Композитор напрягся — и, несмотря на выпитое спиртное, обыграл Гусарова четыре раза подряд! И, сообщив об этом Киму, услышал в ответ, что тот тоже не терял времени даром и у него уже кое-что есть. Поэт достал свой блокнот и прочитал: "Ничего, ничего, ничего! Сабли, пули, штыки — всё равно..." По словам самого Владимира Дашкевича, он был тогда очень разочарован: "Я подумал: ну что за ерунда — ничего, ничего, ничего... Это ж потом оказалось, что это гениально!"

Так родился плодотворный творческий тандем композитора Владимира Дашкевича и поэта Юлия Кима, впоследствии создавший песни к таким фильмам, как "Короли и капуста" (1978), "Голубой карбункул" (1979), "Там, на неведомых дорожках..." (1982), "Пеппи Длинныйчулок" (1984, ТВ), "Собачье сердце" (1988, ТВ), "Тень, или Может быть, всё обойдется" (1991).

Юлий Ким, написавший тексты к песням фильма, в те времена был бардом-диссидентом, так что упоминать его имя в титрах было нельзя. Поэтому в титрах указан псевдоним Ю. Михайлов.

Большая часть песен из фильма ("Ходят кони", "Ничего, ничего, ничего", "Наплевать, наплевать", "Журавель по небу летит") стали народными.

В атаманше Соньке режиссер Рашеев видел только Екатерину Васильеву. Но директор объединения Владимир Сосюра предлагал на эту роль свою жену Людмилу, которой, по мнению режиссера, "по типажу только колхозниц играть". Приехав на пробы, Васильева пробежала глазами текст и спросила: "Она что, "с приветом"?" Рашеев ответил: "В общем-то, да". И тогда актриса похмельно-истерично прочла монолог "Выступаем на рассвете!" Впоследствии режиссер очень жалел, что не мог вставить эти пробы в картину — они прошли без декораций. А с начальником Сосюрой поступил вполне честно — дал его жене прочесть те же отрывки, что и Васильевой, потом склеил: кусок Людмилы, кусок Екатерины. Показал директору и спросил: "Ну что, Володя, выносить это на худсовет?" Тот хмыкнул: "Не надо".

Натурные съемки фильма проходили под Каневом. Как раз в тех местах, где едет паровоз и Бумбараш поет знаменитое "Наплевать, наплевать — надоело воевать...", во время войны погиб Аркадий Гайдар. При этом изначально режиссер вовсе не имел в виду эту связь — ему просто нужна была пустая разоренная деревушка.

Сейчас место съемок фильма находится где-то на дне огромного Каневского водохранилища, образованного в 1978 году.

По словам композитора Владимира Дашкевича, получившийся в результате фильм очень сильно отличается от первоначального неудачного сценария — во многом благодаря не только усилиям режиссеров, но и музыке и песням.

В честь фильма получила свое название молодежная коммунистическая газета "Бумбараш", первый номер которой вышел в СССР в мае 1991 года. С 1993 года стала газетой Российского коммунистического союза молодежи. С 1996 года и по сей день газета "Бумбараш" является центральным печатным органом Революционного коммунистического союза молодежи — РКСМ(б).


Интересные ошибки и неточности

В начале фильма у капитана, который отправляет Бумбараша на воздушный шар, погоны образца 1943 года.

Еще до того, как атаманша Софья, погибая, падает, ткнувшись коленями в землю, ее белые гусарские штаны уже испачканы на коленях — от предыдущих дублей.

В фильме имеет место часто встречающаяся в кино ошибка — солнце заходит, как в южном полушарии: сверху справа — вниз влево, а не наоборот.

Эрик 05-11-2011 20:29

Суббота, 5 ноября

19.40
— телеканал 100ТВ

(повтор — 2.00)

ИНТЕРВЕНЦИЯ

СССР. 1968 (восст. и вып. 1987). 107 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальный трагифарс по одноименной пьесе Льва Славина.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Неповторимый образ предреволюционной Одессы, ожидающей прихода войск Антанты, с колоритными персонажами того времени — романтичными революционерами и растерянными обывателями, последними представителями имперской буржуазии и офицерами белой армии, коварными контрразведчиками и отважными красными подпольщиками, уличными цветочницами и мудрыми аптекарями, зловещими налетчиками и философствующими взломщиками, суетливыми биржевиками и остроумными шансонье, владельцами игорных и питейных заведений — воссоздан как бы на арене цирка, которая по мере развития сюжета становится портом, банком, баром, казармой, конспиративной квартирой, улицей, аптекой, тюрьмой...

Уникальная кинокартина, — единственный (по крайней мере, в отечественном кино) фильм, в котором мастерски точно выдержан крайне редкий и сложный жанр трагифарса.

Производство — "Ленфильм", Второе творческое объединение.
Права — киностудия "Ленфильм".

Комбинированные съемки: операторы — А. Зазулин и В. Волчанский; художник — М. Кандат.
Грим — Е. Борейко.

Костюмы — В. Юркевич.
Художник — Михаил Щеглов.
Декоратор — В. Юркевич.
Операторы — Владимир Бурыкин и Евгений Мезенцев.
Монтаж — Г. Корнилова и З. Шейнеман.

Композитор — Сергей Слонимский.
Тексты песен — Владимир Высоцкий.

Дирижер — Л. Корхин.
Исполнение музыки — оркестр Ленинградской Государственной филармонии им. Д.Д. Шостаковича.

Директора — С. Рабинов и В. Семенец.

Сценарист — Лев Славин.

Режиссер — Геннадий Полока.

В главной роли — Владимир Высоцкий (Мишель Воронов, он же Евгений Бродский).

В pолях: Валерий Золотухин (Евгений Ксидиас), Ольга Аросева (мадам Ксидиас, банкирша), Гелена Ивлиева (Санька-цветочница), Ефим Копелян (Филипп-налетчик), Руфина Нифонтова (Токарчук-мокрушница), Владимир Татосов (Имерцаки, хозяин игорного заведения), Юрий Толубеев (Соломон Шустман, аптекарь), Валентин Буров (большевик Бондаренко), Юлия Бурыгина (Жанна Барбье), Валентин Гафт (Длинный), Георгий Штиль (Марсиаль), Николай Дупак (Барбару), Андре Сеголо (Али), Станислав Соколов (Бенуа), Юрий Родионов (Селестен).

В эпизодах: Анатолий Королькевич (конферансье), Юрий Катин-Ярцев ("медвежатник" Золотницкий), Борис Лёскин (предприниматель), Алексей Миронов (налетчик), Николай Мартон (капитан Симон), Александр Массарский (Нестор), Александр Орлов (конферансье), Павел Панков (переводчик), Юрий Погребничко (французский солдат), Павел Первушин (Степан), Юрий Рычков (Петя), Галина Рыбак (куплетистка), Борис Сичкин (шансонье), Сергей Сибель (большевик Степиков), Михаил Уржумцев (французский солдат), Николай Федорцов (Гастон), Анатолий Шведерский (полковник Несвицкий), Евгений Шифферс (полковник контрразведки Полоки), а также М. Дворкин, А. Иванова, Валентин Мультатули, Юрий Мальцев, Марк (Михаил) Никельберг, Валерий Родченко, Анатолий Шагинян, Михаил Щеглов, В. Ткачев.

Маски — Сергей Юрский.

Озвучание (без указания в титрах): Алексей Булдаков (Мишель Воронов, он же Евгений Бродский — отдельные фрагменты).


Камео

Известный режиссер Марлен Хуциев — в роли Главнокомандующего.

Художник фильма Михаил Щеглов — в эпизоде.


Интересные факты

Рабочее название фильма было "Величие и падение дома Ксидиас".

Несмотря на то что в роли Бродского режиссер Геннадий Полока с самого начала хотел снимать только Владимира Высоцкого, руководство студии "Ленфильм" настояло, чтобы на эту роль пробовались и другие актеры. Кроме того, узнав о работе над экранизацией популярной пьесы Льва Славина, многие замечательные артисты сами очень хотели сыграть Бродского.

Так, Андрей Миронов настолько сильно хотел сыграть роль Бродского, что приехал без предупреждения к режиссеру прямо домой. В результате были сделаны фотопробы Миронова на роль Бродского, но до кинопроб дело не дошло.

А вот Михаил Козаков, тоже пробовавшийся на роль Бродского, проходил полноценные кинопробы.

Изначально фильм должен был быть двухсерийным — и как таковой он и запускался в производство. Однако столь вольное обращение с революционной тематикой в 1968 году не нашло понимания у партийного руководства: когда стало понятно, что картина ломает традиционные представления о советском революционном кино, было дано указание сократить ленту до одной серии, а затем фильм и вовсе был закрыт. В результате некоторые сцены выпали из картины еще в процессе съемок, а некоторые предполагавшиеся эпизоды так и не были сняты.

Уже когда съемки фильма были остановлены, был тайком отснят еще один эпизод с участием Высоцкого, поместившийся на "хвосте" отпущенной пленки. Это был монолог Бродского: герой стоит на улице, читает плакат, обещающий большую награду за его поимку, и комментирует идиотский полицейский текст, описывающий его приметы. "Иногда бывает остроумным", — зачитывал Высоцкий и грустно говорил: "Почему иногда?" Однако после проявки создатели, опасаясь, что эпизод обнаружат и уничтожат, спрятали отснятый материал. И спрятали настолько хорошо, что потом и сами не смогли найти. Эпизод нашелся только через несколько месяцев — во время процесса смыва остатков материала. К этому времени уже были сделаны окончательно смонтированные копии картины, так что вставлять эпизод было поздно. К сожалению, этот эпизод не сохранился — по всей видимости, он был смыт вместе со всеми не вошедшими в фильм материалами, как это полагалось в те времена.

Фильм, запрещенный еще в процессе съемок и оставшийся незаконченным, был восстановлен, доснят и вышел на экраны только в 1987 году.

При восстановлении фильма выяснилось, что некоторые фрагменты фонограммы с голосом Высоцкого попали в брак, и режиссер Геннадий Полока привлек для озвучания актера Александра Булдакова, который настолько идеально сымитировал голос Высоцкого, что сейчас уже невозможно отличить, где именно в картине звучит голос не Высоцкого, а Булдакова.


Песни в фильме

Снимаясь в фильмах, Владимир Высоцкий почти всегда писал для них песни — независимо от того, предполагалось их использование в данной картине или нет. "Интервенция" не стала исключением.

Всего песен, полностью написанных Высоцким для этого фильма, было 3: песня Саньки-цветочницы ("У моря, у порта…") и две песни Бродского: "До нашей эры соблюдалось чувство меры…" и "Деревянные костюмы" ("Как все мы веселы бываем и угрюмы..."). Из них в картину вошла только последняя — в исполнении Высоцкого, но на музыку Сергея Слонимского.

Записав для фильма песню "Деревянные костюмы" на мелодию Слонимского, на своих концертах Владимир Высоцкий исполнял ее на свою мелодию.

Песни "У моря, у порта…" и "До нашей эры соблюдалось чувство меры…" выпали из фильма вместе с эпизодами, в которых они должны были звучать, в результате вынужденного сокращения фильма по указанию сверху.

В тексте оригинальной пьесы пьесы Льва Славина песня Филиппа-налетчика "Гром прогремел, золяция идеть..." представляет собой два двустишия и одну повторяющуюся строфу. Для фильма этого было мало, и режиссер заказал Владимиру Высоцкому дописать песню. И Владимир Семенович написал две строфы, которые и стали 2-й и 4-й строфами звучащей в фильме песни Филиппа-налетчика.

Кстати, золяция — это такое редкое природное явление, возникающее во время слабых гроз: атмосферные осадки в виде редких и крупных (до 3 см в диаметре) водяных пузырей.

Исполнитель роли Филиппа Ефим Копелян очень стеснялся петь, потому что до того никогда не пел (до постановки в БДТ мюзикла "Ханума", где Копелян блистательно играл и пел партию купца Микича Котрянца, оставалось еще 4 года). Выручил всё тот же Высоцкий, который помог Копеляну преодолеть стеснение и все-таки исполнить песню. По словам режиссера Геннадия Полоки, Ефим Копелян "учился петь с голоса Володи, буквально каждую строчку. Володя и на съемках, и во время записи стоял рядом. Без Высоцкого, конечно, Копелян так бы не спел".

Кроме того, в фильм полностью вошел текст звучащей в том же эпизоде песни "Налетчики" ("В Валиховском переулке..."), фигурирующий в оригинальной пьесе.

Авторство текста песни "Налетчики", а также двух двустиший и повторяющейся строфы песни "Гром прогремел...", фигурирующих в тексте пьесы, является предметом дискуссий. По одной версии, эти стихи, как и другие песенные тексты в пьесе, принадлежат перу автора пьесы Льва Славина. По другой версии, это сохранившиеся подлинные народные тексты песен одесских налетчиков.

Последнюю версию подтверждает сам режиссер фильма Геннадий Полока: "Была знаменитая песня "Гром прогремел..." От нее сохранился только один куплет, а было их шесть... У меня мать одесситка, дед был чуть ли не почетный гражданин Одессы. У меня там полно связей, и все помнят только один куплет — тот, который использовал Славин... Есть в фильме и одна настоящая блатная песня "В Валиховском переулке..." Мы ее специально вставили — именно потому, что это традиционная блатная песня с хорошей мелодией".

Утверждение, однако, тоже является спорным: по другим сведениям, музыка песни "Налетчики", звучащей в фильме в исполнении супружеского дуэта артистов Бориса Сичкина и Галины Рыбак, как и вся музыка в картине, принадлежит перу композитора Сергея Слонимского и является мелодическим парафразом песни неизвестных авторов начала XX века "Позабыт, позаброшен..." ("Как на дальней сторонке...").

Помимо фонограммы для фильма, известны записи песни "Налетчики" в других исполнениях 1970-х годов — например, Аркадия Северного, Владимира Сорокина, а также неустановленных исполнителей и ансамблей. В ряде "народных песенников" песня позиционируется как "народная" — и при этом фиксируется по искаженной первой строчке с неверным топонимом: "Раз в Лиховском переулке...", "Во Ляховском переулке...", "Во Леховском переулке...", "В Олиховском переулке...", "В Олеховском переулке..." и т.п. Между тем, Валиховский переулок в Одессе существует и по сей день — между улицей Пастера и спуском Маринеско. И в Валиховском переулке по-прежнему располагаются городская станция "скорой помощи" и городской морг!

Сохранилась оригинальная студийная фонограмма, записанная на студии "Ленфильм" 2 декабря 1967 года с оркестром Ленинградской
государственной филармонии имени Д.Д. Шостаковича. В нее входит песня "До нашей эры соблюдалось чувство меры...", 5 дублей (последний без окончания) песни "Деревянные костюмы" и песня "Дом хрустальный" в исполнении Владимира Высоцкого, а также песня "Налетчики" в исполнении Бориса Сичкина и песня "Гром прогремел, золяция идеть..." в исполнении Ефима Копеляна.

Была сделана также черновая фонограмма песни Саньки, однако она была утеряна.


Прототипы

Прототип главного героя, большевика Бродского (партийный псевдоним Мишель Воронов) — руководитель одесской подпольной большевистской организации Иван Федорович Смирнов (партийный псевдоним Николай Ласточкин), расстрелянный деникинской контрразведкой в ночь с 1 на 2 апреля 1919 года на стоявшей в Одесском порту барже №4. Позднее прах Смирнова-Ласточкина был перевезен в Киев и захоронен в Советском парке. Именем И.Ф. Смирнова-Ласточкина были названы улица в Киеве, улица и спуск Одессе (ныне Ланжероновские) и швейная фабрика в Киеве. Своему герою драматург Лев Славин специально дал "птичью" фамилию, взяв вместо ласточки ворона.

Прототип соратницы Воронова Жанны Барбье — молодая французская коммунистка Жанна Лябурб, расстрелянная французской контрразведкой в Одессе без суда и следствия 2 марта 1919 года, на следующий же день после ареста, вместе с другими членами Иностранной коллегии при Одесском подпольном комитете Коммунистической партии (большевиков) Украины. Могила Жанны Лябурб находится на 2-м Христианском кладбище Одессы у центральных ворот. В честь Жанны Лябурб в Одессе были названы спуск (ныне Военный спуск), улица, переулок, сквер и мост (ныне Тёщин мост), а в 1977 году к 100-летию со дня рождения Жанны Лябурб почта СССР выпустила марку с ее портретом работы художника П. Бенделя. Как персонаж Жанна Лябурб фигурировала в советском театре и кино: в картине "Эскадра уходит на запад" (1965) ее сыграла Эльза Леждей, а в сценической дилогии Одеского театра музыкальной комедии "На рассвете" и "Четверо с улицы Жанны"Людмила Сатосова.

В Одессе на самом деле существовал известный банкир Иван Ксидиас, издававший в начале ХХ века одесскую газету "Южная мысль". Кроме того, Ксидиас был известен в дореволюционной Одессе страстью к авиации, являлся спонсором и почетным председателем Одесского аэроклуба, организовал первые полеты авиаторов на одесском ипподроме, оплатил обучение первого русского летчика Михаила Ефимова во Франции у братьев Фарманов (правда, заключив с ним кабальный договор), а также спонсировал легендарного летчика Сергея Уточкина на начальном этапе его авиационной карьеры.

Эрик 23-11-2011 04:10

Четверг, 24 ноября

11.15
— телеканал Россия-К

ГОЛУБОЙ КАРБУНКУЛ

СССР. 1979. ТВ. 75 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Детективный мюзикл по одноименному рассказу Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Прекрасная, но порочная Катарина, горничная графини Маркар, готова выйти замуж за влюбленного в нее лакея Джеймса только при одном условии: тот должен разбогатеть и открыть свое дело. А чтобы это стало возможным, Катарина предлагает жениху украсть уникальный драгоценный камень — голубой карбункул, принадлежащий ее хозяйке. Приходится Джеймсу учиться красть. Мелкий воришка Вонючка Боб сводит его с лондонскими криминальными "авторитетами", и вместе они разрабатывают план "ограбления века". Но по совершенно невероятному стечению обстоятельств украденный драгоценный камень попадает прямо в руки великого сыщика Шерлока Холмса и его друга доктора Ватсона...

В то время как Игорь Масленников снимал на ТВ свой первый фильм о Шерлоке Холмсе, на "Беларусьфильме" успели снять эту водевильную версию одноименного рассказа Артура Конан Дойля, пригласив на роль великого сыщика замечательного литовского актера, известного ролями фашистов и злодеев-феодалов. Получился довольно забавный рождественский мюзикл — между прочим, с музыкой того же Владимира Дашкевича!

Производство — "Беларусьфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Права — "Энио Фильм".

Грим — Григорий Храпуцкий.
Костюмы — Алла Грибова.
Художник — Александр Верещагин.
Оператор — Анатолий Клейменов.
Монтаж — Валентина Хантеева.

Музыка — Владимир Дашкевич.
Тексты песен — Юлий Ким.

Исполнение музыки — ансамбль фирмы "Мелодия" под управлением Георгия Гараняна.
Балетмейстер — Б. Матисон.

Директор картины — Р. Шапиро.

Сценарист — Анатолий Делендик.

Режиссер — Николай Лукьянов.

В главных ролях: Альгимантас Масюлис (Шерлок Холмс), Эрнст Романов (доктор Ватсон), Борис Галкин (Джеймс), Ирина Печерникова (Катарина), Валентина Титова (Графиня), Олег Корчиков (Брекендридж / хозяин ювелирной лавки / хозяин цветочной лавки)

В фильме также снимались: Игорь Дмитриев, Юрис Стренга, Пеэтер Симм, Валентин Букин, Владимир Сичкарь и другие.

Эрик 27-11-2011 03:47

Понедельник, 28 ноября

22.30
— телеканал 7ТВ

ВЕЧЕРА НА ХУТОРЕ БЛИЗ ДИКАНЬКИ

Россия — Украина. 2001. ТВ. 91 минута. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Рождественский мюзикл по повести Н.В. Гоголя "Ночь перед Рождеством" из сборника "Вечера на хуторе близ Диканьки".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

В эту самую ночь перед Рождеством, когда черт похитил с неба месяц и запустил по хутору вьюгу, красавица Оксана заявила влюбленному в нее кузнецу Вакуле, что выйдет за него замуж, если он достанет ей черевики не хуже тех, что царица носит. Чтобы выполнить каприз, Вакуле пришлось обратиться за помощью к нечистой силе...

Первый и непревзойденный отечественный новогодний телемюзикл. На изумление хорош Филипп Киркоров в роли черта!

Производство — телевизионно-продюсерское агентство "Мелорама" при содействии студии "Укртелефильм".
Заказчик — телеканал "Интер".
Права — "Мелорама" и "Интер".

Павильонные съемки — студия "Укртелефильм".

Компьютерный дизайн — студия "АВ ТВ".
Фотограф — Владимир Требенко.
Грим — Ирина Белина.

Костюмы — Анжела Лисица.
Костюм черта — Валентин Юдашкин.
Художники — Алексей Левченко и Михаил Левченко.
Оператор — Алексей Степанов.
Монтаж — Мария Тесленко.

Музыка и тексты песен — Константин Меладзе.

В фильме использована музыка Антонио Вивальди и украинская народная музыка.
Хореограф — Ольга Воробьева.

Исполнительный продюсер — Тарас Гавриляк.
Продюсерская группа — Сергей Амеличев и Ольга Менская.
Генеральные продюсеры — Влад Ряшин и Александр Зинченко.

Сценарист — Антон Фридлянд.

Режиссер — Семен Горов.

В главных ролях: Олег Скрипка (кузнец Вакула), Ани Лорак (Оксана), Лолита Милявская (Солоха), Лидия Федосеева-Шукшина (царица Екатерина II), Филипп Киркоров (черт).

В ролях: Юрий Мажуга (голова), Алена Винницкая и Надежда Грановская (подружки Оксаны), Александр Пономарев и Андрей Кузьменко (друзья Вакулы), Виктор Степанов (Пузатый Пацюк), Анатолий Дяченко (козак Чуб), Владимир Горянский (козак Панас), Виталий Линецкий (дьяк), Георгий Дрозд (Потемкин), Андрей Данилко (Сердючка), Ольга Сумская (сельская сплетница), Таисия Повалий (княгиня), Виктор Цекало (козак Свербыгуз), Олег Карамазов (козак Вус), Саргей Сахно, Александр Пипа и Евгений Рогачевский (козаки во дворце).

В фильме также снимались:
театр украинского фольклора "Берегиня": художественный руководитель — народный артист Украины Николай Буравский;
хоровая группа заслуженного народного ансамбля песни и пляски "Дарничанка": художественный руководитель — заслуженный работник культуры Петр Андричук;
"Каприз Классик Квартет".

Эрик 27-11-2011 04:50

Пятница, 2 декабря

2.05
— телеканал 100ТВ

(повтор — суббота, 3 декабря, 19.50)

ОБЫКНОВЕННОЕ ЧУДО

СССР. 1978. ТВ. 146 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка — вторая, телевизионная экранизация одноименной пьесы Евгения Шварца.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пришло время — и горный волшебник женился, остепенился, поселился вместе с любимой женой в усадьбе у подножия гор и занялся хозяйством. Но однажды, встретив в весеннем лесу молодого медведя, все-таки не вытерпел: взял да и превратил его в прекрасного юношу, поставив условие, что тот снова станет медведем, если его поцелует принцесса. Год спустя Медведь снова приходит в дом волшебника, не зная, что вскоре сюда же приедет Король, а вместе с ним — прекрасная Принцесса...

Великая драматургия, мастерская режиссура, блистательные актерские работы, изумительные музыка и песни, а всё вместе — любимая классика отечественного ТВ.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — А. Рудаченко.
Грим — А. Мокашова.

Декорации и костюмы — Людмила Кусакова.
Оператор — Николай Немоляев.
Монтаж — Валерия Белова и Светлана Гуральская.

Композитор — Геннадий Гладков.
Стихи — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

"Песня волшебника": исполнение — Леонид Серебренников.
"Хор фрейлин": исполнение — Лариса Долина и хор.
"Куплеты Администратора": исполнение — Андрей Миронов и хор.
"Дуэт Эмиля и Эмилии": исполнение — Леонид Серебренников и Лариса Долина.
"Баллада Администратора": исполнение — Андрей Миронов.
"Прощальная песня": исполнение — Андрей Миронов и хор.

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР: дирижер — Константин Кримец; ансамбль "Мелодия": художественный руководитель — Георгий Гаранян.
Балетмейстер — Леонид Таубэ.

Директор картины — Л. Кушалевич.

Сценарист и режиссер — Маpк Захаров.

В ролях: Олег Янковский (Хозяин), Иpина Купченко (Хозяйка), Евгений Леонов (Король), Евгения Симонова (Принцесса), Александp Абдулов (Медведь), Екатеpина Васильева (Эмилия), Юpий Соломин (Трактирщик), Андpей Миронов (Министр-администратор), Ервант Арзуманян (Первый министр), Всеволод Лаpионов (Охотник), Нина Пушкова (Аманда), Валентина Воилкова (Оринтия), Андрей Леонов (Ученик Охотника), Владимир Долинский (Палач).


Песня Охотника

Композитором Геннадием Гладковым и поэтом Юлием Кимом для этого фильма была написана еще одна песня — "Песня Охотника", которая должна была звучать в первой серии, но в результате не вошла в фильм. Однако ее запись в исполнении Михаила Боярского была выпущена фирмой "Мелодия" на грампластинке-миньоне вместе с "Песней волшебника", "Куплетами Администратора" и инструментальным "Шествием" в 1980 году.

Палатка, винтовка, ружье...
Сохатый, куница, лисица...
Природа — я знаю ее:
она меня ждет и боится!

Припев:
Всегда в лесу,
всегда в снегу или в пыли,
зимой и летом
хочу — спасу,
хочу — снесу с лица Земли
одним дуплетом!

Трепать языком не люблю -
всю жизнь начеку и на взводе!
Найду, догоню, застрелю -
и череп повешу при входе!

Припев.

Соперников злобных своих
настигну на суше и в море:
я знаю получше других,
как фауна рыщет по флоре!

Припев.

В Повсеместно Протянутой Паутине встречается текст этой песни, но он ощутимо отличается от того, который звучит на пластинке, — в том числе отсутствием припева.


Интересные ошибки и курьезы

В первой серии, когда Король и его свита едут в усадьбу к Хозяину, на песчаной дороге хорошо заметны следы некоего гусеничного транспорта — трактора или даже, возможно, танка, так как натура в кадре очень смахивает на танковый полигон.

В первой серии, собираясь ехать вдогонку за Медведем, Принцесса серьезно предупреждает, что убьет любого, кто последует за ней. Однако перед этим она делает предупредительный выстрел в воздух… разрядив тем самым свой пистолет — он ведь явно кремневый и одноствольный! Других пистолетов у нее нет — получается, что в дальнейшем она угрожает свите разряженным пистолетом, так как быстро перезарядить кремневый пистолет абсолютно невозможно.

Далее, в момент, когда Принцесса, стоя на лестнице, наводит только что разряженный пистолет на свиту, курок в замке кремневого пистолета оказывается опять взведен. Чуть позже, когда свита поднимается на лестницу, а Принцесса отступает, курок снова опущен.

В конце первой серии Медведь наводит на Хозяина пистолет, но вроде как не решается выстрелить. Однако если в этот момент не отрывать взгляда от уходящего из кадра пистолета, можно заметить, что Медведь таки спускает курок — выстрела не происходит, но хорошо видно движение ударника. Получается, что Медведь всё же пытался выстрелить — но произошла осечка! Да, не так-то просто бывает убить волшебников...

Незадолго до финала фильма, во время знаменитого монолога Хозяина "Слава храбрецам...", есть крупный план книг, стоящих на книжной полке, — и на их корешках можно разобрать некоторые надписи. В частности, хорошо видны две надписи по-французски: Jullien. Problèmes de mécanique. ("Жюльен. Проблемы механики") и N. de Tedesco et A. Maurel. Résistance des matériaux appliquée au béton et au ciment armé ("Н. де Тедеско и А. Морель. Сопротивление материалов применительно к бетону и железобетону"). Кроме того, можно разобрать две надписи по-русски: "Положение стран Азии, Африки и Латинской Америки" и "Экономическая география Польши".

Эрик 27-11-2011 22:05

Воскресенье, 4 декабря

13.15
— телеканал 100ТВ

АЙБОЛИТ-66

СССР. 1966. 99 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная фантазия на темы сказок Корнея Чуковского "Айболит" и "Баpмалей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Кинопредставление об Айболите и Бармалее — для детей и взрослых — с песнями и танцами — выстрелами и музыкой.

Прямо из ничего — из темноты, из пустоты — появляется творческое начало — Автор. Своим воображением он заставляет ожить театральное пространство. И вот уже на сцене зажигаются фонари, дирижер взмахивает палочкой, начинает звучать волшебная музыка — и появляются артисты, Комики и Трагики. Они и начинают заново рассказывать старую сказку о добром докторе Айболите, который живет в волшебном лесу и вместе со своей помощницей, собакой Аввой, лечит зверей. Но однажды в лесу появляется необычная для этих мест гостья — обезьянка Чичи, сбежавшая от злого разбойника Бармалея. Чичи сообщает доброму доктору, что в Африке очень больны обезьяны, и надо немедленно собираться и ехать их спасать. И вот Айболит вместе с Чичи и Аввой отправляется в далекое и опасное путешествие. Но не дремлет и злой Бармалей со своими слугами-разбойниками, которые стремятся во что бы то ни стало помешать доктору и его друзьям...

Этот изумительный кинофейерверк, изобилующий революционно новаторскими приемами и смелыми постановочными экспериментами, стал одной из лучших режиссерских работ великого отечественного режиссера, актера и сценариста Ролана Быкова, который сам с блеском сыграл роль Бармалея.

Производство — "Мосфильм" / Творческое объединение "Юность".
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — У. Бергстрем и В. Якубов, художник — А. Клименко.
Грим — П. Кузьмина.

Костюмы — Людмила Кусакова.
Художник — Александр Кузнецов.
Операторы — Геннадий Цекавый и Виктор Якушев.
Монтаж — Ирма Цекавая.

Композитор — Борис Чайковский.
Стихи — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.

Директор картины — Борис Гостынский.

Сценаристы — Вадим Коростылёв и Ролан Быков.

Режиссер — Ролан Быков.

В главных pолях: Олег Ефремов (доктор Айболит), Ролан Быков (Автор / Бармалей), Лидия Князева (обезьянка Чи-Чи), Евгений Васильев (собака Авва), Фрунзик Мкртчян (Грустный разбойник), Алексей Смирнов (Веселый разбойник).

В фильме также снимались: Илья Рутберг (дирижер), Леонид Енгибаров (комик), Игорь Ясулович (трагик), Раднэр Муратов (пират), Константин Худяков (пират) и другие.


Интересные факты

В этом фильме впервые в истории мирового кино был применен изобретенный Роланом Быковым прием вариэкрана (не путать с полиэкраном): размер, расположение и формат изображения меняются в зависимости от сюжета в кадре, а герои то действовуют "внутри кадра", то выбираются или вываливаются "наружу". Впоследствии Ролан Быков с успехом применил этот прием еще раз в своем фильме "Автомобиль, скрипка и собака Клякса" (1974).

Ролан Быков назвал этот фильм "первой картиной театральной киноэстетики".

Фильм снят в очень необычной манере. Например, в картине специально не скрывается наличие съемочной группы и постановочность сцен. Более того — герои знают о существовании зрителей и периодически обращаются напрямую к ним! Откровенно театральное начало выглядит предтечей фильма Ларса фон Триера "Догвилль" (2003). Немало интересных операторских решений: кадр превращается в ромб, в круг, переходит от театральной сцены к натурным съемкам. В постановочных решениях тоже используются необычные приемы: например, разбойники, "идя в обход", продолжают петь даже под водой!

В фильме звучат замечательные песни Бориса Чайковского на стихи Вадима Коростылева, многие строчки из которых стали "крылатыми": "Нормальные герои всегда идут в обход", "Это даже хорошо, что пока нам плохо" и другие.

Обратите внимание на очень необычные появления двух великих представителей армянского народа: ХУДОГО Фрунзе Мкртчяна в роли Грустного разбойника и Леонида Енгибарова в роли РЫЖЕГО клоуна.

Почему-то считается, что для детей этот фильм оказался сложен для восприятия. Не знаю, как там советские дети 1960-х, а ваш покорный слуга в конце 1970-х всегда смотрел этот фильм с полным восторгом!

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Король-олень" (1969).

Эрик 08-12-2011 01:18

Воскресенье, 18 декабря

10.35
— телеканал Россия-К

ЦЫГАНСКИЙ БАРОН

СССР. 1988. ТВ. 80 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия — 8-я по счету и пока последняя экранизация одноименной оперетты Иоганна Штрауса (оригинальное либретто Игнаца Шнитцера по новелле Мора Йокаи "Саффи").

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Из дальних странствий в родное имение возвращается молодой барон Баринкай в сопровождении верного слуги Стефана. По дороге они встречают цыганский табор, и Баринкай с первого взгляда влюбляется в прекрасную цыганку Саффи. А между тем в отсутствие хозяина на имение "положил глаз" местный богатей-свиновод Зупан...

Замечательная телевизионная экранизация знаменитой оперетты Иоганна Штрауса, снятая на фоне пейзажей и экстерьеров одного из самых прекрасных мест в мире и по совместительству родины вашего покорного слуги — Царского Села.

Производство — "Лентелефильм".
Заказчик — Ленинградский комитет по телевидению и радиовещанию и Гостелерадио СССР.
Права — Ленинградский комитет по телевидению и радиовещанию и Гостелерадио СССР.

Натурные съемки — Пушкин (Ленинград, РСФСР, СССР).

Грим — Л. Хрущева и Р. Ревякина.
Костюмы — Генриетта Джагизян.
Художник — В. Лебедев.
Оператор — Николай Горский.
Монтаж — О. Пальмирина.

Музыка — Иоганн Штраус.
Оригинальное либретто — Игнац Шнитцер.
Русскоязычное либретто — Василий Шкваркин.

Музыкальный руководитель и дирижер — Станислав Горковенко.

Директор — А. Брюхова.

Сценарист и режиссер — Виктор Окунцов.

В главных ролях: Кира Данилова (Саффи), Виктор Краславский (барон Шандор Баринкай), Николай Трофимов (свиновод Зупан), Ольга Волкова (Мирабелла), Людмила Филатова (Чипра), Андрей Анкудинов (слуга Стефан), Владимир Козлов (судья Карнеро), Елена Перцева (Арсена), Игорь Дмитриев (губернатор Омонай).

Вокальные партии: Любовь Казарновская (Саффи), Олег Кленов (барон Шандор Баринкай), Николай Трофимов (свиновод Зупан), Ольга Волкова (Мирабелла), Людмила Филатова (Чипра), Андрей Анкудинов (слуга Стефан), Владимир Козлов (судья Карнеро), Ольга Кондина (Арсена), Альфред Шаргородский (губернатор Омонай).

Также в ролях: И. Бедных, Борис Смолкин, Б. Лангус, Т. Николаева, С. Берлин, Е. Анисимова, Игорь Иванов, Толя Дергачев.

В эпизодах — артисты ленинградских театров.

Эрик 14-12-2011 07:10

Суббота, 24 декабря

7.00
— телеканал 100ТВ

ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА

СССР. 1934 (восст. 1958 и 1978). Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Легендарная джазовая комедия по мотивам спектакля "Музыкальный магазин".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Фильм рассказывает о том, как талантливый пастух-музыкант Костя Потехин стал руководителем джазового оркестра, а домработница Анюта — певицей.

Возможно, это самая веселая и счастливая советская комедия с целым каскадом трюков и шуток, которые сегодня так же хороши, как будут всегда!

Производство — Московский кинокомбинат.
Восстановление — "Мосфильм".

Художник — Алексей Уткин.
Оператор — Владимир Нильсен.
Монтаж — Эсфирь Тобак.

Композитор — Исаак Дунаевский.

Песни: музыка — Исаак Дунаевский, тексты — Василий Лебедев-Кумач.

Директор картины — И. Зайонц.

Сценаристы — Николай Эрдман, Владимир Масс и Григорий Александров.

Режиссер и художественный руководитель восстановления — Григорий Александров.

В главной роли — Леонид Утёсов (Костя Потехин).

В ролях: Любовь Орлова (домработница Анюта), Мария Стрелкова (Елена) и Марья Ивановна (корова).

Веселые ребята: артисты джаз-оркестра Леонида Утёсова.

В фильме также снимались: Елена Тяпкина (мачеха), Федор Курихин (факельщик), Г. Гарольд (дирижер), Роберт Эрдман (учитель музыки).


Награды

2 премии на МКФ в Венеции (Италия): режиссер и музыка.


Интересные факты

Первоначально фильм назывался "Джаз-комедия". Название "Веселые ребята" было предложено Максимом Горьким.

На МКФ в Венеции (1934) фильм был включен в шестерку лучших фильмов, а песни из фильма стали очень популярны среди венецианских гондольеров.

Картина имела огромный успех как у нас, так и за рубежом, где она демонстрировалась под названиями "Москва смеется", "Весь мир смеется", "Джаз-комедия" и "Мир — это смех".

Именно "Веселые ребята" показали всему миру, что в Советском Союзе есть не только великое серьезное кино, но и разлекательные киномюзиклы — и тоже не менее великие!

Роль Анюты стала первой лирико-комедийной (и второй по счету) ролью в кино легендарной советской кинозвезды Любови Орловой, а роль Кости Потехина — единственной полноценной ролью в кино легендарного певца и музыканта, классика советского джаза Леонида Утёсова.

В 1958 году режиссер Георгий Александров выпустил в прокат восстановленную и переозвученную версию фильма. Роль Кости Потехина — и речь, и вокал — переозвучил актер Владимир Трошин. Любовь Орлова переозвучила свою роль сама, за исключением вокальных партий — их перепела Валентина Ивантеева. Были добавлены в фонограмму и некоторые фоновые озвучания. Однако переозвученная версия вызвала крайне негативную реакцию и активные протесты зрителей. В конце 1960-х годов переозвученную версию демонстрировать прекратили и вернулись к оригиналу.

В 1978 году выпущена новая восстановленная версия фильма, в которой оригинальная фонограмма 1934 года (с голосами Утесова и Орловой) сохранена почти полностью — за исключением увертюры к фильму (перезаписана в исполнении ансамбля "Мелодия" под управлением Георгия Гараняна), небольшого кусочка с голосом Ивантеевой (запись 1958 года) и оставленных фоновых шумов (запись 1958 года). В версии 1978 года заново перерисованы титры (они практически точно воспроизводят титры оригинальной версии, правда, слова "Дитя Торгсина" из них удалены) и добавлены вступительные слова к фильму режиссера Александрова. Роль Факельщика частично переозвучена Георгием Вициным. Именно версия 1978 года показывается сегодня по телевидению и тиражируется на DVD.

В 2004 году, к своему 70-летнему юбилею, картина, родившаяся из спектакля "Музыкальный магазин", обрела новую сценическую версию — одноименный мюзикл композитора Максима Дунаевского, либреттистов Игоря Иртеньева и Вадима Жука и продюсера Ирины Апексимовой.

В 2010 году состоялось новое восстановление фильма — на сей раз с колоризацией изображения. "Веселые ребята" стали пятым по счету колоризованным отечетственным фильмом — после телесериала "Семнадцать мгновений весны" (1973) и кинокартин "В бой идут одни "старики" (1973), "Золушка" (1947) и "Волга-Волга" (1938).

Эрик 14-12-2011 18:58

Суббота, 24 декабря

0.40
— телеканал СТС

КОШМАР ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ (Tim Burton's The Nightmare Before Christmas)

США. 1993. 76 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Изумительный мультипликационный хэллоуинско-рождественский мюзикл, сочиненный замечательным композитором и либреттистом Дэнни Эльфманом по сюжету и персонажам знаменитого режиссера Тима Бёртона.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Жутковатая сказка со злым юмором и ошеломляющей мультипликацией.

Действие начинается в волшебном лесу, где есть одна полянка, с которой открываются двери в города, являющиеся воплощениями самых разнообразных праздников: Рождества, Пасхи, Дня Благодарения, Дня святого Валентина, etc. Но наш путь лежит в самый таинственный и мрачный город, полный самых леденящих душу ужасов и самых чудовищных кошмаров, — город Хэллоуин!

В просто потрясающем зонге "Это — Хэллоуин" местные жители с гордостью представляют нам свой прекрасный город и себя самих — а это очень колоритные персонажи! Вглядитесь в эти создания — быть может, кое-кто из них вам очень хорошо знаком: возможно, кое-кого из них вы сами боялись в детстве? А может быть, боитесь и сейчас?..

В веренице кошмарных тварей перед нами предстают кладбищенские тени и бесплотные привидения... ожившие мертвецы и клыкастые вампиры... уродливые ведьмы и жуткие висельники... За ними следуют такие колоритные персонажи, как Злобный Клоун и Арлекин-Демон, Оборотень и Мумия, Безумный Ученый и Мистер Хайд, Плавящийся Человек и Водяная Дева, Двуликий Человек и Бука... Попадаются и такие сюрреалистические типы, как Тот, Кто Прячется Под Вашей Кроватью, и Тот, Кто Прячется Под Вашей Лестницей... А завершают парад уж совсем жуткие существа — Тень На Луне и тот самый "Кто", когда вы в страхе спрашиваете "Кто там?"...

Ну как, вас уже можно запаковывать в пластиковый мешок и везти в морг? Не пугайтесь — это всего лишь город Хэллоуин, и его жители просто отмечают свой праздник! А в кульминации празднества перед нами собственной персоной является сам Король Ужасов и главный вдохновитель кошмаров Хэллоуина — Джек Скеллет, Повелитель Тыкв! Между прочим, чем-то неуловимо смахивающий на... Впрочем, узнавайте сами!

Что ж, праздник Хэллоуин в этом году удался на славу! Но вот торжества окончены — и Джек впадает в послепраздничную депрессию: его романтичной творческой натуре опостылели ужасы и кошмары, рутинно повторяющиеся из года в год. Ему хочется перемен в жизни, чего в городе Хэллоуине не дождешься! Блуждая по лесу в тоске, Джек совершенно случайно покидает территорию Хэллоуина и попадает на ту самую полянку, где обнаруживает двери в остальные праздники. И так уж случается, что, открыв дверь с нарисованной на ней празднично украшенной ёлочкой, Джек попадает в город Рождества. И то, что он там видит, просто потрясает Повелителя Тыкв! Он восхищен и покорен разноцветными огнями, веселой музыкой, сладостями, подарками и праздничным настроением. И Джек решает, что в этом году праздник Рождества организует город Хэллоуин!

И вот, вернувшись в свой город, Джек затевает грандиозную подготовку к проведению Рождества! Работа кипит по всему городу: все жители под руководством Двуликого Мэра готовят подарки, музыканты дьявольского оркестра разучивают "Джингл-Беллз", Безумный Ученый создает оленью упряжку... А сам Джек намерен взять на себя обязанности Санта-Клауса! И только влюбленная в Джека ожившая тряпичная кукла по имени Салли, создание Безумного Ученого, сомневается в успехе затеи Повелителя Тыкв. Ее любящее сердце чувствует смертельную опасность...

Потрясающий новаторский мультмюзикл с незабываемой музыкой и песнями, изумительным черным юмором и колоритнейшими персонажами.

Заявленный бюджет фильма — $18,000,000.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $50,003,043.
Кассовые сборы в кинопрокате США с учетом сборов от повторного релиза и 3D-версии — $74,663,432.

Производство — Бёртон / Ди Нови.
Заказчик — "Тачстоун Пикчерс".
Права — "Тачстоун Пикчерс".

Съемочный период: 1 августа 1991 — июнь 1993.

Главный мультипликатор — Эрик Литон.
Визуальный консультант — Рик Хайнрикс.
Мультипликационные эффекты — Гордон Бейкер, Мигель Доминго Качуэла и Крис Грин.
Цифровые эффекты — студия "Ариэль Веласко Шоу".
Супервайзер визуальных эффектов — Пит Козачик.
Дополнительные оптические эффекты — Гарри Уолтон, студия "Имидж Эф-экс", и Майкл Хинтон, студия "Интерформат".
Визуальные эффекты — студия "Буэна Виста Визьюэл Эффектс".
Визуальные эффекты — студия "Менфонд Электроник Артс энд Компьютер Дизайн Компани".
Цифровые эффекты — студия "Уолт Дисней Фичер Анимейшн".
Компьютерная графика — студия "ЛУК! Эффектс".

Художник — Дин Тэйлор (а также Барри И. Джексон — без указания в титрах).
Оператор — Пит Козачик.
Монтаж — Стэн Уэбб.
Монтажер-консультант — Крис Лебензон.

Музыка — Дэнни Эльфман.
Стихи — Дэнни Эльфман.

Музыкальный руководитель — Стив Бартек.
Вокальные аранжировки и аранжировки песен — Стив Бартек.
Оркестровки песен — Стив Бартек.
Оркестровки музыки — Марк Маккензи.
Дополнительные оркестровки и обработка музыки — Марк Манн.
Дирижер (песни) — Крис Боардман.
Дирижер (музыка) — Джей-Эй-Си Редфорд.

Продюсеры — Тим Бёртон и Дениз Ди Нови.
Ассоциативный продюсер — Дэнни Эльфман.

Автор сюжета и персонажей — Тим Бёртон.
Адаптация сюжета — Майкл Макдауэлл.
Сценарист — Кэролайн Томпсон.

Режиссер — Генри Селик.


Награды

2 премии "Сатурн" (США): фильм в жанре ненаучной фантастики (фэнтези) и композитор.

2 премии "Энни" (США): индивидуальные достижения в творческом руководстве в области мультипликации (режиссер Генри Селик) и индивидуальные достижения в художественном совершенстве в области мультипликации (художник Дин Тэйлор).


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за визуальные эффекты (Пит Козачик, Эрик Литон, Ариэль Веласко-Шоу и Гордон Бейкер — уступили Стэну Уинстону, Деннису Марену, Филу Типпетту и Майклу Лантьери за фильм "Парк юрского периода").

Номинация на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино за музыку (Дэнни Эльфман — уступил Китаро за фильм "Небеса и земля").

2 номинации на премию "Сатурн" (США): режиссер (Генри Селик — уступил Стивену Спилбергу за фильм "Парк юрского периода") и специальные эффекты (Эрик Литон, Ариэль Веласко-Шоу и Гордон Бейкер — уступили Стэну Уинстону, Деннису Марену, Филу Типпетту и Майклу Лантьери за фильм "Парк юрского периода").

Номинация на премию "Энни" (США) за мультфильм (уступил фильму Роджера Эллерса и Роба Минкоффа "Король Лев").

Номинация на премию "Хьюго" за драматическое представление (уступил фильму Стивена Спилберга "Парк юрского периода").

Номинация на премию "Юный артист" (США) за выдающийся семейный кинофильм в жанре экшн/приключения (уступил фильму Стивена Спилберга "Парк юрского периода").


Создание шедевра

Первоначально Тим Бёртон написал "Кошмар перед Рождеством" в виде поэмы, идея которой зародилась у него, после того как он случайно увидел, как в одном магазинчике происходит замена товаров для Хэллоуина на товары для Рождества. "Появление Санта-Клаусов и северных оленей там, где только что были вампиры и гоблины, зажгло мое воображение", — сказал впоследствии сам Бёртон.

Основой вдохновения для сюжета послужила известная на Западе поэма Клемента Кларка Мура "Ночь перед Рождеством", а эскизы персонажей и декораций были созданы под влиянием произведений любимого детского писателя Бёртона — Доктора Зюсса.

В оригинальной поэме были только три персонажа: Джек, собачка Нолик и Санта-Клаус.

Начало поэмы Тима Бёртона "Кошмар перед Рождеством" в переводе Михаила Козырева звучит так:

Это всё приключилось в стране Хэллоуин:
на высокой горе средь зеленых долин
восседал странный призрак — бесплотный скелет
(кожа, кости да "бабочка" — вот весь портрет) —
был печальней, отчаянней всех горемык...
Джеком звали его, Повелителем Тыкв.


Изначально финал поэмы несколько отличался от концовки созданного впоследствии фильма: в финале Санта-Клаус спрашивал у Джека, осознал ли он свои ошибки, на что тот отвечал, что в следующем году попробует еще раз. В поздней редакции поэмы, вышедшей в 1994 году, финал приближен к экранному.

Работа над полнометражным мультфильмом началась в июле 1991 года. Тим Бёртон не мог сам стать режиссером, так как в это время начинал работу над постановкой грандиозного кинокомикса "Бэтмэн возвращается" (1992). И Бёртон пригласил поставить "Кошмар перед Рождеством" талантливого художника и великолепного режиссера-мультипликатора Генри Селика, которого он знал еще по работе в студии "Уолт Дисней Пикчерс".

Еще в процессе работы над предыдущим своим проектом, изумительным оригинальным кинокомиксом "Эдвард Руки-ножницы" (1990), Тим Бёртон показал поэму и эскизы своему постоянному соратнику — композитору Дэнни Эльфману. Энтузиазм, с которым Эльфман воспринял идею проекта, был сравним с энтузиазмом самого Бёртона.

Необычность создания киномюзикла "Кошмар перед Рождеством" состояла в том, что Тим Бёртон и Дэнни Эльфман работали над музыкой еще до появления сценария: Бёртон просто рассказывал Эльфману часть придуманного им сюжета, и тот писал песню. Затем Эльфман записал демо-версии всех созданных песен на своей домашней студии, спев все вокальные партии, за исключением партии Салли. В окончательном варианте саундтрека Дэнни Эльфман исполнил три вокальные партии: поющего Джека Скеллета, Злобного Клоуна и маленького "трикортритера" Ствола (в русскоязычной версии — Корыто).

Созданные в результате 10 песен, отличающиеся характерным "зюссовским" типом рифмовки, помогли определить характеры персонажей и течение сюжета. Сценаристке Кэролайн Томпсон фактически оставалось только подробно расписать события вокруг песен и детально проработать характеры персонажей. Впоследствии она уподобила свою работу строительству дома вокруг уже вселившихся в него жильцов.

14 мультипликаторов одновременно работали на 19 из 20 съемочных площадок, производя приблизительно 70 секунд будущего фильма в неделю. Было создано почти 230 декораций и более чем 200 кукол. Для Джека, главной звезды фильма, было создано 180 (по другим данным — аж 400!) съемных голов, чтобы иметь возможность показать полный диапазон выражений его лица и движений губ.

Всего над фильмом работали около 100 человек.

От появления оригинальной концепции до создания фильма прошло почти 3 года.

Первоначально "Кошмар перед Рождеством" должен был выйти под лейблом студии "Уолт Дисней Пикчерс" в качестве фильма, являющего собой продукт творчества нового поколения мультипликаторов, следующих гордым традициям Уолта Диснея. Логотип "Уолт Дисней Пикчерс представляет" даже появился в тизер-трейлере фильма. Однако когда тизер-трейлер был уже выпущен, тогдашний президент и председатель совета директоров компании "Уолт Дисней Пикчерс" Майкл Эйснер решил, что фильм получился "слишком мрачным для детей". В результате фильм был выпущен под лейблом "Тачстоун Пикчерс" — дочерней компании студии "Уолт Дисней Пикчерс".

Премьера "Кошмара перед Рождеством" состоялась в Нью-Йорке 9 октября 1993 года, а 29 октября того же года картина вышла в широкий прокат. Снятый всего за 18 миллионов долларов, этот уникальный фильм собрал в американском кинопрокате более 50 миллионов долларов, установив новый рекорд кассовых сборов кукольного мультфильма.

27 октября 2000 года фильм повторно был выпущен в американский кинопрокат.

21 октября 2006 года состоялась премьера 3D-версии "Кошмара перед Рождеством". На сей раз фильм вышел под лейблом студии "Уолт Дисней Пикчерс". Компания заявила, что теперь "Кошмар перед Рождеством" будет выходить в кинопрокат ежегодно в период с октября по январь — то есть от Хэллоуина до завершения рождественских каникул.

23 октября 2008 года 3D-версия фильма должна была выйти в российский кинопрокат — однако этого не произошло по неизвестным мне причинам. Возможно, проблемы, помешавшие премьере, связаны с созданием нового дубляжа (так как русскоязычная версия, созданная телеканалом "ТНТ", по лицензии не предназначена для выпуска в кино или на каких-либо видеоносителях).


Интересные факты

Снятый всего за 18 миллионов долларов (эта сумма составляла лишь небольшую часть обычной стоимости традиционного полнометражного мультфильма — для сравнения: бюджет вышедшего в том же году "Короля Льва" составил $79,300,000), "Кошмар перед Рождеством" стал самым сложным кукольным мультфильмом из всех созданных на тот момент.

Этот проект стал первым мультфильмом в истории кино, полностью снятым в особой технике покадровой мультипликации, которую Тим Бёртон уже применял в некоторых своих фильмах (например, в "Битлджюсе") для создания сюрреалистических визуальных эффектов.

До "Кошмара перед Рождеством" в традиционной кукольной мультипликации использовалась только фиксированная камера. Этот проект революционизировал процесс, использовав компьютеризированную камеру, так называемый "мокон" (от motion control — контроль движения). Являясь по сути роботом, мокон предназначен для того чтобы двигаться, наклоняться и поворачиваться синхронно с движением кукол. Впервые в истории мультипликации кукольные персонажи могли быть сняты так, как будто они действительно двигались по съемочной площадке.

На съемках "Кошмара перед Рождеством" было сделано два важных изобретения, значительно облегчивших съемочный процесс. Первое — так называемая "световая сигнализация", извещающая мультипликаторов, если на съемочной площадке перегорала какая-нибудь лампа. Второе — специальная система, позволяющая кукловоду легко и быстро переключиться на работу с запасной куклой, если кукла ломалась в процессе съемок. До того перегорание лампы или поломка куклы всегда останавливали съемки.

В этом мультфильме соединены все три основных вида мультипликации: кукольная, рисованная и компьютерная.

В фильм не вошла великолепная увертюра Дэнни Эльфмана, которая, однако же, была выпущена на компакт-диске с оригинальным саундтреком картины.

Также на компакт-диске можно услышать полный текст пролога в исполнении известного актера Патрика Стюарта — в фильме звучит только половина пролога.

В оригинальной версии фильма речь Джека Скеллета озвучил известный актер Крис Сарандон, который сам отказался от попыток исполнить вокальную партию, сказав, что у него никогда не было хорошего певческого голоса.

В оригинальной версии фильма колоритнейшего Буку (Уги Буги) озвучил Кен Пейдж — звезда мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "КЭТС", классический исполнитель роли Старика Второзакония.

На раннем этапе разработки сюжета предполагался другой финал победы над Уги Буги: когда с Уги Буги спадает мешковина, под ней оказывается никто иной, как Безумный Ученый, и выясняется, что он хотел отомстить Салли и Джеку, за то что Салли, которую он создал для себя и в которую безумно влюблен, предпочла ему Джека.

В немецкой версии Салли озвучила легенда панк-рока Нина Хаген.


Интересные цитаты и реминисценции

В фильме несколько раз появляется черный кот — в самом начале он вспрыгивает на мусорный бак, позже ласкается к Салли. Этот кот "прибежал" из режиссерского дебюта Тима Бёртона — 6-минутного мультшедевра "Винсент" (1982).

В том же мультфильме впервые появился и Джек Скеллет: его незабываемая голова появляется где-то на пятой минуте фильма в правом верхнем углу кадра.

Затем Джек Скеллет появился в фильме Тима Бёртона "Битлджюс" (1988): внимательные зрители могут заметить его голову на верхушке шляпы-карусели Битлджюса, когда ближе к концу фильма Лидия вызывает Битлджюса, и тот поднимается из пола.

Есть в "Кошмаре перед Рождеством" и еще один "гость" из "Битлджюса" — змея, фигурирующая в качестве одного из подарков: в "Битлджюсе" эта самая змеюка была песчаным червем. А впервые эта змея также появилась в "Винсенте".

Во время своей первой арии ("Плач Джека") Повелитель Тыкв появляется на кладбище между двумя колоритными надгробиями. Обратите внимание: надгробие слева явно напоминает человеческую фигуру со знаменитой картины Эдварда Мунка "Крик" (1893).

Когда поисковые огни ищут в ночном небе упряжку Джека, в саундтреке фильма можно услышать очевидный фрагмент из главной музыкальной темы фильма "Бэтмен" (1989).

А чуть позже в саундтреке можно различить фрагмент музыки из фильма "Эдвард Руки-ножницы" (1990).

Образ Буки (Уги Буги) вдохновлен образом популярного в свое время музыкального эксцентрика, автора песен, музыканта, певца и актера Кэба Кэллоуэя (1907 — 1994), озвучившего несколько мультфильмов братьев Фляйшеров, большим поклонником которого является Дэнни Эльфман.

"Песня Уги Буги" — прямая отсылка к песне Кэба Кэллоуэя "Минни-бездельник", а ситуация с Санта-Клаусом в этом зонге — отсылка к популярной в свое время серии короткометражек братьев Фляйшеров о Бетти Буп.

Кроме того, в "Песне Уги Буги" есть прямая цитата из "Старика с горы" (1933) — 7-минутного музыкального мультфильма из серии "Бетти Буп": Санта-Клаус цитирует реплику Бетти Буп: "What are you going to do now?" ("Что ты собираешься делать теперь?"), на что Уги Буги отвечает репликой Старика с горы (которого озвучивал Кэб Кэллоуэй): "Goin' do the best I can..." ("Сделаю всё, что смогу...").

Один из второстепенных персонажей, Бегемот (это такой мясник с топором в башке), создан по образу и подобию шведского рестлера и звезды американских фильмов класса "Б" (в частности, трех фильмов легендарного Эда Вуда) Тора Джонсона. (В фильме Тима Бёртона "Эд Вуд" (1994) роль Тора Джонсона исполнил американский рестлер Джордж "Зверь" Стил.)

Тот факт, что Тим Бёртон не смог сам осуществить постановку "Кошмара перед Рождеством", из-за того что был занят съемками фильма "Бэтмэн возвращается", нашел забавное отражение в двух игрушках из числа "подарков", что разносит Джек. Обратите внимание на злую утку на колесиках — подобная утка (только побольше!) служит транспортом Пингвину; и на голову злой куклы кота — очень похожая голова (только, опять же, побольше!) венчает собой здание корпорации "Шрек".

Городская сирена Хэллоуина, которая включается путем проворота хвоста статуи кошки, — это отсылка к мультфильму Бёрта Джиллетта "Огнеборцы" (1930), диснейской короткометражки из серии о Микки-Маусе.

Эрик 14-12-2011 19:02

Русскоязычная версия

Россия. 2005.

Производство — продюсерский центр "ТраекТория".
Заказчик — ОАО "ТНТ-Телесеть".
Права — ОАО "ТНТ-Телесеть".

Автор перевода — Михаил Козырев.
Диалоги — Наталья Демкина.
Консультант по переводу — Алексей Кортнев (без указания в титрах).

Саундпродюсер — Олег Мазный.
Продюсеры — Анна Мешкова и Ирина Горбенко.

Руководитель проекта — Михаил Козырев.

Режиссер — Михаил Козырев (без указания в титрах).

Героев озвучивали: Алексей Кортнев (Джек — Повелитель Тыкв), Тутта Ларсен (Салли), Гарик Сукачев (доктор Франкенштейн), Глеб Самойлов (Двуликий Мэр — веселое лицо), Вадим Самойлов (Двуликий Мэр — злое лицо), Александр Кутиков (Шито), Андрей Макаревич (Крыто), Евгений Маргулис (Корыто), Николай Фоменко (Уги Буги), Сергей Мазаев (Санта-Клаус), Эдмунд Шклярский (вампиры), Светлана Сурганова (Маленькая Ведьма / Большая Ведьма — вокал), Макс Покровский (Злобный Клоун), Чача Иванов (Волк-Оборотень), Билли Новик (Арлекин-Демон).

Хор: Наталья Афанасьева, Марк Смирнов и группа "Cool & Jazzy".

Второстепенных героев озвучивали: Максим Виторган, Олег Абдрахманов, Данил Косенков, Анна Рогова и Юлия Богомольная.


Камео

Автор перевода, режиссер дубляжа и руководитель проекта русскоязычной версии Михаил Козырев — озвучил текст рассказчика и речь Большой Ведьмы (без указания в титрах).


Кошмар по-русски

Идея создания русской версии мультфильма с участием звезд отечественной рок-музыки целиком и полностью принадлежит Наталье Вашко, программному директору телеканала ТНТ. "Будучи в Америке, я купила этот DVD для ребенка. Посмотрев его сама, я поняла, что "Кошмар перед Рождеством" мог бы собрать немало зрителей, отмечающих Хэллоуин дома, перед телевизором", — рассказала Наталья на пресс-конференции.

Наталья долго уговаривала Михаила Козырева помочь ей в осуществлении этого грандиозного проекта. Козырев дважды отказался, сочтя затею слишком авантюрной, но потом всё же согласился взяться за этот проект. Он же стал автором русского текста, он же смог собрать достойную команду рок-певцов для озвучивания мультяшных персонажей и он же стал режиссером дубляжа.

В оригинале Безумного Ученого зовут доктор Филькенштейн, но в русскоязычной версии его решили сделать Франкенштейном.

В оригинале у Джека есть фамилия — Skellington, что на русский язык можно перевести как Скеллет ("скелет" по-английски — skeleton). Фамилия несколько раз звучит в оригинальной версии фильма, однако из русскоязычной версии ее предпочли просто убрать.

Русскоязычная версия "Кошмара перед Рождеством" является эксклюзивной собственностью телеканала ТНТ, и выпуск ее на каких-либо видео- или аудионосителях не планируется — она будет показываться исключительно по ТВ под Хэллоуин и под Рождество.

По словам Михаила Козырева, процесс работы над озвучкой был весьма сложным, но в то же время интересным. Много споров возникало вокруг того, оставаться ли артистам самими собой или вживаться в образ полностью. Решили, что звезды должны попытаться найти "золотую середину". Кому-то это удалось в большей степени, кому-то в меньшей.


Голоса героев

В оригинальной версии вокальную партию Джека Скеллета записал сам автор музыки и стихов Дэнни Эльфман, а речь Повелителя Тыкв озвучил известный актер Крис Сарандон. В русскоязычной версии и с актерской, и с вокальной частью образа Джека с блеском справился один человек — Алексей Кортнев, лидер группы "Несчастный случай".

А вот с Двуликим Мэром ситуация вышла обратная: в оригинале его озвучивал один актер — Гленн Шедикс; а в русскоязычной версии Михаил Козырев решил обыграть тот факт, что у Мэра есть два разных лица — веселое и злое, — и пригласить озвучить Мэра двух братьев Вадима и Глеба Самойловых, лидеров легендарной группы "Агата Кристи".

Вадим и Глеб Самойловы долго спорили, кто из них будет озвучивать веселое лицо Двуликого Мэра, а кто — злое. По замыслу Козырева, Мэра-оптимиста должен был озвучивать старший из братьев Вадим, а Мэра-пессимиста — младший Глеб. Однако в ходе работы лидеры "Агаты Кристи" поменялись ролями.

Участники группы "Машина времени" Андрей Макаревич, Александр Кутиков и Евгений Маргулис, озвучившие маленьких бандитов Шито, Крыто и Корыто, готовы были легко договориться о том, кому кого озвучивать: каждый хотел озвучить того персонажа, на которого он внешне похож. Однако в результате никто из них не получил того персонажа, которого хотел озвучивать сам.

Так, Евгений Маргулис очень хотел озвучивать Крыто, но эту роль в результате озвучил Андрей Макаревич.

Любопытно, что создатели русскоязычной версии то ли правда не заметили, то ли в угоду удачному кастингу предпочли не заметить, что Крыто (в оригинале Шок) — это, вообще-то, девочка! В оригинальной версии ее озвучивала актриса Кэтрин О'Хара, которая озвучила также и куклу Салли.

Озвучить Салли в русскоязычной версии вообще предназначалось Жанне Агузаровой! Но появление эксцентричной певицы, по сравнению с которой Рената Литвинова — ангел с крылышками, грозило довести концентрацию безумия в проекте до критической массы, и альянс не состоялся, а ожившую куклу в результате озвучила Тутта Ларсен (настоящее имя Татьяна Романенко), популярная телеведущая, ви-джей MTV и экс-вокалистка группы "Jazzlobster".

Озвучить Буку (Уги Буги), логово которого представляет собой некое жуткое казино, Михаил Козырев специально пригласил Николая Фоменко — имея в виду не только его музыкальность, но даже в большей степени тот факт, что Фоменко был ведущим популярного телешоу "Империя страсти".

Озвучивать колоритный квартет вампиров был специально приглашен "главный вампир российского рока" Эдмунд Шклярский, лидер группы "Пикник", в творчестве которой активно присутствует вампирская тематика — группой выпущено два альбома, целиком посвященных оной: "Вампирские песни" (1995) и "Тень вампира" (2004).

Эдмунд Шклярский блистательно справился с задачей, записав все четыре вокальные партии вампиров, которые в оригинале исполняли четыре разных артиста.

Озвучивать Большую и Маленькую Ведьм Михаил Козырев пригласил Диану Арбенину и Светлану Сурганову — бывших творческих соратниц по группе "Ночные снайперы". Однако Диана Арбенина отказалась от участия в проекте. В результате Светлана Сурганова спела вокальные партии за обеих Ведьм, а речь Большой Ведьмы озвучил сам Михаил Козырев.

Озвучивать Злобного Клоуна Михаил Козырев специально пригласил Макса Покровского, лидера группы "Ногу свело", в репертуаре которой имеется композиция под названием "Голый клоун".

Чтобы должным образом озвучить Волка-Оборотня, Чаче Иванову пришлось провести в студии не один день, в то время как голос лидера группы "Наив" звучит в мультфильме в общей сложности не более семи секунд!


Интересные цитаты и реминисценции

Голос Большой Ведьмы Михаил Козырев позаимствовал у известной политической деятельницы, непримиримой антикоммунистки Валерии Новодворской.

В оригинальной версии действует персонаж классической серии кинохорроров о Франкенштейне — горбун Игорь (в английской транскрипции — Айгор), помощник Безумного Ученого. Однако в русскоязычной версии доктор Франкенштейн называет своего слугу не Игорем, а Гариком. Это удачная шутка Михаила Козырева, решившего обыграть тот факт, что доктора Франкенштейна в русскоязычной версии озвучил Игорь Сукачев, более известный как Гарик.

Перед тем как Джек отправляется выполнять обязанности Санта-Клауса, Двуликий Мэр зачитывает речь, которая начинается со слов: "Задумывая черные дела, на небе ухмыляется луна, и звезды — будто мириады стрел...", а чуть позже в ней звучат слова: "Можешь лететь — и не бояться больше ничего". Это — цитаты из композиции группы "Агаты Кристи" "Черная луна".

В зонге "Взять Санта-Клауса", который исполняют Шито, Крыто и Корыто, звучат такие слова: "Мы себе давали слово / Не сходить с пути прямого, / И пугаться нет причины / Бородатого мужчины!" Это — шутливо измененная цитата из знаменитой композиции группы "Машина времени" "Поворот".

Дальше в этом же зонге есть такие слова: "Мы в проруби не плачем, / В огне мы не горим..." Это — шутливо измененная цитата из знаменитой композиции "Машины времени" "Синяя птица".

Эрик 14-12-2011 19:06

Суббота, 24 декабря

1.10
— телеканал 7ТВ

АССА

СССР. 1987. 153 минуты (2 серии). Цветной.

Языки оригинала: Русский, французский.

Музыкально-криминальная драма/притча по оригинальной идее Сергея Соловьева и Сергея Ливнева.

Первая часть кинотрилогии Сергея Соловьева "Три песни о Родине": "Асса" (1987) — "Черная роза — эмблема печали, красная роза — эмблема любви" (1989) — "Дом под звездным небом" (1991).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Девушка Алика, жаждущая яркой и безбедной жизни, связывает свою судьбу с пожилым воротилой советского преступного бизнеса Крымовым. Но есть и другая жизнь — птичья, свободная, полетная, пронизанная ветром и музыкой, — жизнь молодого лидера рок-группы Бананана. И две эти жизни сталкиваются в трагическом конфликте... Параллельно в фильме присутствует еще одна сюжетная линия, переносящая на экран эпизоды книги Натана Эйдельмана "Грань веков", которую в ходе основных событий читает Крымов. Эта историческая книга описывает последние дни жизни и насильственную смерть российского императора Павла I в 1801 году.

Легендарный фильм времен перестройки, уникальный документ эпохи, в котором очень точно запечатлена атмосфера того времени, наполненная ощущением холода и распада и ожиданием чего-то нового, теплого и светлого.

Производство — "Мосфильм", творческое объединение "Круг".
Права — киностудия "Мосфильм".

Натурные съемки — Ялта (Крым, Украинская ССР, СССР), Михайловский (Инженерный) замок (Ленинград, РСФСР, СССР), Центральный московский ипподром и Нескучный сад (Москва, РСФСР, СССР).

В фильме использованы костюмы художника-модельера Елены Зелинской, сценография Сергея Шутова, световые эффекты Александра Зейгермана, прикладная живопись художника Михаила Рошаля-Федорова.

Постановка трюков — Константин Демахин и Александр Иншаков.

Живописная заставка — Дмитрий Соловьев.
Художник-фотограф — Игорь Старцев.
Художник-мультипликатор — Вадим Меджебовский.

Сон Бананана №1: мультипликация — Сергей Бугаев.
Сон Бананана №2 — отрывок из фильма "Нанайнана" (1984): производство — "Мже-лала-фильм", режиссер — Евгений Кондратьев.

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — Альберт Рудаченко.
Грим — Ирина Саркисова.

Костюмы — Ирина Гинно.
Художник — Марксен Гаухман-Свердлов.
Оператор — Павел Лебешев.
Монтаж — Вера Круглова.

Композитор — Борис Гребенщиков.

Исполнение оригинальной музыки — группа "Аквариум".
Музыкальный редактор — Мина Бланк.

Соло на ударных — Георгий "Густав" Гурьянов и Сергей "Африка" Бугаев.

"Здравствуй, мальчик Бананан!": музыка — Юрий Чернавский, текст — Юрий Чернавский, Сергей Рыжов и Владимир Матецкий, исполнение — Юрий Чернавский и группа "Веселые ребята".
"Иду на ты": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"ВВС": музыка и текст — Александр Синицын, исполнение — Александр Синицын и группа "Союз композиторов".
"Мочалкин блюз": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Плоскость": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Старик Козлодоев": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Город": музыка — Владимир Вавилов, текст — Анри Волохонский, обработка и исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Чудесная страна": музыка — Евгений Хавтан, текст — Жанна Агузарова и Алексей Понизовский, исполнение — Жанна Агузарова и группа "Браво".
"Мы ждем перемен": музыка и текст — Виктор Цой, исполнение — Виктор Цой и группа "Кино".

Директор картины — Владимир Дудин.

Сценаристы — Сергей Ливнев и Сергей Соловьев.

Режиссер — Сергей Соловьев.

В главных ролях: Сергей Бугаев по прозвищу Африка (Бананан), Татьяна Друбич (Алика), Станислав Говорухин (Крымов).

В ролях: Дмитрий Шумилов (негр Витя), Виктор Бешляга (Альберт Петрович), Анита Жуковская (Зоя), Андрей Халявин (Борода, сотрудник КГБ), Ирена Куксенайте (спутница Бороды), Дмитрий Долинин (Павел I), Александр Домогаров (Александр I), Кирилл Козаков (Платон Зубов).

Также в ролях: Александр Баширов ("майор"), Илья Иванов (Шар), Герман Шорр (Чир), Анатолий Сливников (Амбал).

В эпизодах: Г. Иванов, А. Иншаков, А. Касаткин, С. Карпенко, Ю. Мережко, А. Мыльников, Е. Петрова, А. Спорыхин, Ю. Шумило.

Голос от автора — Натан Эйдельман.

В фильме снимался мини-мюзик-холл под руководством Игоря Дольского.


Камео

Легендарный рок-музыкант, поэт, композитор, гитарист и вокалист, лидер группы "Кино" Виктор Цой — в роли самого себя.

Знаменитый рок-музыкант, скрипач, флейтист, гитарист и вокалист, лидер группы "Футбол" Сергей Рыженко — в роли музыканта Сергея (скрипка).

Легендарный художник-авангардист, создатель арт-группы "Новые художники", концептуальный гомосексуалист и рок-музыкант Тимур Новиков — в роли музыканта Тимура (клавишные).

Художник-авангардист и рок-музыкант Андрей Крисанов — в роли музыканта Андрея (бас-гитара).

Знаменитый рок-музыкант, ударник группы "Кино" Георгий "Густав" Гурьянов — в роли музыканта Густава (ударные).


Награды

Премия "Ника" (Россия) за работу художника.

Специальный приз жюри на МКФ в Сан-Себастьяне (Испания).

Специальный приз жюри на МКФ фильмов для детей и юношества в Хихоне (Испания).


Номинации

Номинация на премию "Ника" (Россия) за музыку (Борис Гребенщиков — уступил Альфреду Шнитке за фильм "Комиссар").


Интересные факты

Идея фильма зародилась у режиссера Сергея Соловьева, по его собственным словам, в результате комплекса неполноценности. Дело в том, что предыдущий фильм режиссера "Чужая Белая и Рябой" (1986), получивший Большой специальный приз жюри на МКФ в Венеции, в советском кинопрокате шел в пустых залах. Хорошо помня, как за билетами на фильм Владимира Меньшова "Москва слезам не верит" (1980) люди занимали очередь с ночи, Соловьев задался целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех.

Рабочее название фильма было "Здравствуй, мальчик Бананан!"

О появлении названия "АССА" режиссер Сергей Соловьев рассказал буквально следующее:

Это все благодаря Сереже Бугаеву, Африке. Поначалу фильм назывался "Здравствуй, мальчик Бананан" или еще как-то, в том смысле, что "здравствуй, новый мальчик". А как-то ночью Сережа пришел ко мне и говорит: "Назовите фильм "АССА"!" — "Но почему "АССА"?" — "Не важно, если хотите фильму успеха, назовите "АССА", — твердит Африка. — А почему, я вам завтра скажу". Только чтобы отвязаться, я пообещал ему. На следующий день он разродился каким-то словоблудием про "чистых" и "нечистых" спасенных тварей, про ветхозаветного Ноя, который, сойдя на землю со своего ковчега, вскричал: "Ас-с-са!!" А потом, поняв, как он меня всем этим утомил, Бугаев сказал: "Ну не хотите так, тогда можете это название рассматривать как аббревиатуру: Автор Соловьев Сергей Александрович".

Монолог "майора" о Юрии Гагарине от начала и до конца — чистая импровизация актера Александра Баширова. Несмотря на то что в сценарии имелся текст этого эпизода, творческая натура эксцентричного актера восстала против простого повторения чужих слов, и Баширов специально не стал учить текст. Сымпровизированный монолог вполне устроил режиссера, но повлек за собой проблемы, возникшие уже в процессе озвучания фильма, так как Баширов просто-напросто не мог вспомнить, что же за ахинею он нес тогда в кадре.

Алика и Крымов живут в ялтинской гостинице "Ореанда".

Канатная дорога от набережной Ялты до холма Дарасан после выхода фильма на экраны стала достопримечательностью города.

Потрясающими кадрами заснеженных пальм фильм обязан исполнителю роли Крымова Станиславу Говорухину: будучи сам режиссером, он настоял на съемках в день, когда выпал густой снег, и режиссер Сергей Соловьев никаких съемок не планировал.

А вот эпизод зимнего купания Крымова и Бананана на самом деле снимался летом. Лед на воде и снег на берегу — искусственные.

Директриса ресторана в финале фильма — самая настоящая! Это действительно директор ялтинского ресторана, в котором проходили съемки, играющая себя саму. Сергей Соловьев предлагал ей написанный текст, но женщина сказала: "Спасибо, но я прекрасно знаю всё, что следует говорить в такой ситуации". Признав мнение профессионала, режиссер доверил ей сцену. И даже Виктору Цою сказал: "А тебе ничего говорить и не надо — просто сиди, молчи и отвечай на вопросы!"

В роли Павла I снялся известный оператор ("Республика ШКИД" (1966), "В огне брода нет" (1967), "Начало" (1970), "Семь невест ефрейтора Збруева" (1971), "Не болит голова у дятла" (1974), "Ханума" (1978, ТВ), "Фантазии Фарятьева" (1979, ТВ), "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей" (1981, ТВ), "Охота на Золушку" (2000), "Красное небо. Черный снег" (2005) и другие) и режиссер ("Сентиментальное путешествие на картошку" (1986), "Убегающий август" (1989), "Колечко золотое, букет из алых роз" (1994), "Эшелон" (2005, ТВ) и другие) Дмитрий Долинин.

Начинающие актеры Александр Домогаров (Александр I) и Кирилл Козаков (Платон Зубов) были "позаимствованы" из биографической драмы Александра Прошкина "Михайло Ломоносов" (1984), где Домогаров играл Сумарокова, а Козаков — Петра III.

"АССА" — первый советский фильм, премьера которого сопровождалась грандиозной театрализованной презентацией. Она прошла в московском ДК МЭЛЗ.

В 2009 году на закрытии VII Международного фестиваля кинематографических дебютов "Дух Огня" в Ханты-Мансийске (Россия) состоялась премьера фильма Сергея Соловьева "2-АССА-2" — сиквела фильма "АССА".


Музыка в фильме

Решив, что фильм должен быть молодежным и музыкальным, Сергей Соловьев стал интересоваться тем, какую же музыку сейчас слушает молодежь. И только тогда режиссер узнал о существовании феномена Ленинградского рок-клуба и питерских рок-группах!

Приехав в Ленинград, Сергей Соловьев первым делом познакомился с андеграундным художником Сергеем Бугаевым по прозвищу Африка. Бугаев познакомил режиссера с Борисом Гребенщиковым, а уже БГ — с Виктором Цоем.

БГ привел Соловьева на квартирный концерт группы "Кино", на котором в числе прочих была исполнена песня "Мы ждем перемен". Познакомившись с Цоем сразу после концерта, режиссер предложил музыканту договор: "Я тебе даю слово, что твоя песня "Мы ждем перемен" будет звучать в конце моего фильма. А ты взамен дай мне слово, что до выхода фильма не будешь ее исполнять". Цой ни секунды не верил, что такое возможно — чтобы его песня звучала в финале настоящего фильма, — но тем не менее, легко согласился. И оба мужчины сдержали свое слово: песня "Мы ждем перемен", написанная еще в середине 1980-х и впервые исполненная в 1986 году на IV фестивале Ленинградского рок-клуба, зазвучала в финале фильма "АССА" — и только тогда стала хитом и вошла в постоянный репертуар группы "Кино".

Эпизод с исполнением песни группы "Кино" "Мы ждем перемен" снимался в Москве, в Зеленом театре Нескучного сада. Вместо оплаты массовки съемочная группа организовала бесплатный концерт "Кино", в ходе которого и был снят эпизод.

На этот концерт собралось около 10 тысяч зрителей.

В связи со съемочной спецификой песня "Мы ждем перемен" исполнялась под фонограмму. Остальной концерт был отыгран вживую.

Сейчас Сергей Соловьев утверждает, что из участников тех съемок — включая все 10 тысяч зрителей! — ни один не хотел тех перемен, которые произошли в стране в 1990-е годы.

Виниловая пластинка с песнями из фильма, вышедшая на фирме "Мелодия" в 1987 году, стала одним из первых советских официальных изданий отечественной рок-музыки.

Песни "Иду на ты", "Мочалкин блюз" и "Старик Козлодоев", в фильме спетые Сергеем Рыженко, на пластинке звучат в оригинальном исполнении Бориса Гребенщикова.

Авторство ставшей суперхитом песни "Город", также известной как "Город золотой" и "Рай", стало одной из величайших загадок советского андеграундного творчества. Ныне эта тайна полностью раскрыта усилиями еврейского исследователя Зеэва (Владимира) Гейзеля. Обо всех аспектах самой загадки, поисков разгадки и их результатов подробнейшим образом рассказывает его статья "История одной песни".


Интересные цитаты и реминисценции

Задавшись целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех, Сергей Соловьев решил взять за основу очень популярное в СССР индийское кино. По собственным воспоминаниям режиссера, рассуждал он примерно так:

А из чего состоит индийское кино? Пожилой и очень богатый злодей-раджа, соблазняющий очень юную и очень невинную девушку. А у очень юной и очень невинной девушки — очень невинная и очень чистая юношеская любовь к прекрасному, но бедному романтичному юноше. И конечно же — все поют и танцуют!

Как ни странно, из этих киноштампов и сложился будущий киношедевр: злодей-раджа стал советским криминальным воротилой Крымовым, невинная девушка — прекрасной и наивной Аликой, бедный юноша — лидером рок-группы Банананом, а вместо индийской музыки в фильме зазвучали ленинградские рок-группы!

Имя главному герою фильма дала песня "Здравствуй, мальчик Бананан!" из легендарного рок-альбома "Банановые острова" (1983), созданного Юрием Чернавским и Владимиром Матецким при участии группы "Веселые ребята" под лейблом "Чернавский/Матецкий Проджект".

Героя песни — "маленького мальчонку", который живет в телефонной трубке и делает "ту-ту-ту", — придумал Юрий Чернавский.

Имя Бананан придумал еще один участник проекта "Банановые острова"Сергей Рыжов (не путать с Сергеем Рыженко).

В своей книге "Архивы Банановых островов" Юрий Чернавский рассказал о появлении на свет мальчика Бананана буквально следующее:

Легенда гласит, что Чернавский, работая еще в "Динамике", зашел как-то утром в гостиничный номер к Рыжову и спросил: "Старик, я опять про бананы. Вот придумал такого ма-а-аленького мальчика, который живет в телефонной трубке и делает ту-ту-ту. Как ты думаешь, как его зовут?" Рыжов покрутил носом во сне и, не открывая глаз, пробормотал: "Бана-н-нан". Повернулся к стенке и опять уснул… Никто тогда даже не мог подозревать, какой резонанс будут иметь "банановые приключения".

Интерьер комнаты Бананана — это подлинный интерьер комнаты, в которой в то время жил Сергей "Африка" Бугаев. Все детали были упакованы, пронумерованы и перевезены из Ленинграда в Ялту, где интерьер был скрупулезно воссоздан. При этом режиссер Сергей Соловьев строго запретил художнику фильма Марксэну Гаухману-Свердлову добавлять в оформление интерьера комнаты Бананана что-то от себя.

Фраза Бананана "Не для денег родившийся футурист Владимир Маяковский" — это отсылка к малоизвестному и не сохранившемуся футуристическому фильму с участием Владимира Маяковского "Не для денег родившийся" (1918), снятому по роману Джека Лондона "Мартин Иден".

Алика и Бананан в кинотеатре смотрят короткометражную комедию Чарли Чаплина "Тихая улица" (Easy Street) (1917).

В фильме Алика говорит, что ее имя — компиляция имен Александра и Лика; на самом деле автор сценария Сергей Ливнев решил назвать героиню в честь своей тогдашней жены — актрисы и певицы Алики Смеховой (хотя ее настоящее имя — Алла).

Очень многие черты Крымова в образ привнес сам исполнитель этой роли Станислав Говорухин — например, то, как Крымов набрасывает на голову шляпу, прыгает через стул, садясь на него, и цитирует наизусть роман в стихах А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (Крымов читает Алике фрагмент 3-й главы).

Артисты мини-мюзик-холла исполняют легендарную оперетту Имре Кальмана "Сильва" ("Королева чардаша").


Парадоксы времени

В фильме фигурирует фрагмент телевизионной передачи, в котором говорится о том, что "в декабре 1976 года, в день своего 70-летия... Леонид Ильич Брежнев был награжден также почетным оружием с золотым изображением герба СССР". Некоторые обозреватели почему-то решили, что это надо понимать так, что время действия фильма — декабрь 1976 года. Это, конечно, полная ерунда: если бы это было так, в передаче не сказали бы "в декабре 1976 года" — так говорят о прошедших событиях. И потом, судя по звучащим в кадре песням (которые в этом фильме, в отличие от "Стиляг", вписаны в действие именно как песни своего времени), по упоминанию Бориса Гребенщикова уже в "божественном" статусе и особенно по финальному появлению Виктора Цоя в роли самого себя, на дворе явно вторая половина 1980-х. Кроме того, в тексте, рассказывающем о Крымове, говорится, что он проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам в период с 1970 по 1980 год, что тоже прямо указывает на то, что действие происходит в 1980 году или позже, но никак не раньше. Что же касается злосчастной телепередачи, то она, как уже было сказано, вовсе не является репортажем — видимо, это просто передача или документальный фильм о Брежневе.

Тем не менее, один явный анахронизм в фильме наличествует — это когда Крымов и Бананан едут из Ялты на Симферопольский ипподром. Как мы убедились, события фильма происходят в 1980-х годах — тогда как ипподром в Симферополе прекратил свое существование еще в начале 1970-х (съемки эпизода на самом деле проходили на Московском ипподроме).


Крымов

В фильме указано, что герой Станислава Говорухина, крупный деятель советского преступного бизнеса Андрей Крымов — реальное лицо, фигурирующее в картине под своим настоящим именем. Так это на самом деле или же в фильме имеет место мистификация — выяснить не удается. Как не удается разыскать и никакой другой информации об Андрее Крымове.

В фильме дается следующая информация.

КРЫМОВ, АНДРЕЙ ВАЛЕНТИНОВИЧ

Имя настоящее.

Родился в 1936 году в Москве. Детство и юность провел в Ташкенте. В 1954-58 годах учился в институте иностранных языков в Москве. Опубликовал подборку стихов в журнале "Юность".

В 1960 году проходил по делу о валютных операциях, однако осужден не был за недостаточностью улик. В 1963 году был осужден за участие в вооруженном ограблении инкассатора. В местах заключения вел себя дисциплинированно, участвовал в художественной самодеятельности. В дальнейшем не работал.

В период с 1970 по 1980 год проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам, связанным с хозяйственными преступлениями, в том числе по делу о подпольном производстве люстр "Каскад" и по делу торговой фиримы "Океан". Осужден не был.

Крымов А.В. спланировал более чем 40 крупных хозяйственных преступлений и афер, нанесших убыток государству общей стоимостью на сумму более 100 миллионов рублей. Он разрабатывал планы организации подпольных производств, обеспечения их сырьем, незаконного сбыта продукции, координации различных преступных групп.

Крымов А.В. получал до 25 процентов от незаконных доходов своих детищ, базировавшихся в 23 городах СССР.

Эрик 15-12-2011 09:50

Воскресенье, 25 декабря

10.35
— телеканал Россия-К

СВАТОВСТВО ГУСАРА

СССР. 1979. ТВ. 71 минута. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по мотивам водевиля Н.А. Некрасова "Петербургский ростовщик".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (5 из 7)

Молодой красавец-гусар Иван Федорович Налимов влюбился в очаровательную девушку Лизу и решил на ней жениться. Девушка сама в восторге от бравого гусара и очень даже согласна, но, к несчастью, невеста оказалась дочерью ростовщика. Папенька — этакая помесь Плюшкина с мальчиком Бобби, который очень любил деньги, — не только не дал приданого, но потребовал еще и 2000 рублей! В полку собрали только 1900. И тогда гусар решил обмануть старого скрягу, разыграв для него блистательную аферу...

Замечательный телеводевиль — искрометный двойной бенефис Михаила Боярского и Андрея Попова.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Максут Аляутдинов.

Костюмы — Алина Спешнева.
Художник — Николай Серебряков.
Оператор — Анатолий Мукасей.
Монтаж — Ольга Назарова.

Музыка — Геннадий Гладков.
Стихи — Юлий Ким (в титрах — "стихи Юлия Михайлова").

Хореограф — Леонид Лебедев.
Дирижер — Сергей Скрипка.
Балетмейстер — И. Горюнов.

Директор картины — Л. Золоева.

Сценарист и режиссер — Светлана Дружинина.

В главных ролях: Андрей Попов (ростовщик Потап Иванович Лоскутков), Елена Коренева (Лиза) и Михаил Боярский (гусар Иван Федорович Налимов / охотник Ростомахов / горский князь).

В ролях: Баадур Цуладзе, Сергей Иванов, Александр Баринов, Александр Юшин, Н. Неядлов (гусары), Татьяна Транквелицкая, О. Голова, Н. Иванова (актриски), Татьяна Новицкая (девушка в окне), Ирина Дитц (танцовщица) и другие.


Камео

Оператор фильма Анатолий Мукасей — в роли гусара.


Интересные факты

Заглавные титры появляются только на 9-й минуте фильма.

Блистательно исполненная Андреем Поповым песня Ростовщика "Деньги" стала одним из самых популярных номеров в праздничных телевизионных киноконцертах — превзойдя песни Налимова, несмотря на суперпопулярность Михаила Боярского.

Эрик 26-12-2011 02:39

Среда, 28 декабря

13.10
— телеканал 100ТВ

СИЛЬВА

СССР. 1981. ТВ. 147 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по оперетте Имре Кальмана "Королева чардаша" (либретто Лео Штейна и Белы Йенбаха).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Помнишь ли ты...

Будущий князь фон Веллергейм, а ныне просто самолюбивый молодой офицер по имени Эдвин и певица Сильва Вареску полюбили друг друга. Эдвин даже готов пойти наперекор воле знатных родителей и жениться — несмотря на неизбежный скандал. Но старый князь Веллергейм, мечтая о выгодной партии, решает женить единственного сына-наследника на своей племяннице Стасси. Цепь недоразумений, радостей, трагедий и разочарований должна прийти к счастливому концу, а искрометная музыка Имре Кальмана и блистательная игра советских актеров превращают путь к этому концу в настоящий праздник...

Вторая, телевизионная экранизация классической оперетты в постановке классика советского музыкального телевизионного кино.

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Грим — Людмила Козинец и Жанна Родионова.

Костюмы — Надежда Васильева.
Художник — Марина Азизян.
Декораторы — Е. Урлина и Г. Савельев.
Оператор — Эдуард Розовский.
Монтаж — Ирина Гороховская.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — В. Михайлов и Д. Толмачев.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского Академического театра оперы и балета им. С.М. Кирова: дирижер — Роберт Лютер.
Главный балетмейстер — Игорь Бельский.
Балетмейстер — Николай Шарыгин.

Директор картины — Виктор Бородин.

Сценаристы — Михаил Мишин и Ян Фрид.

Режиссер — Ян Фрид.

В роли Сильвы Вареску — Жанна Глебова.

В ролях: Ивар Калныньш (в титрах — Ивар Калнынь) (Эдвин фон Веллергейм), Виталий Соломин (Бони, граф Бонифаций Канчиану), Мария Соломина (Стасси, графиня Анастасия Эгенберг), Игорь Дмитриев (князь Леопольд Веллергейм), Татьяна Пилецкая (княгиня Веллергейм), Михаил Светин (граф Вильгельм Экенберг), Виктория Горшенина (графиня Экенберг), Павел Кадочников (Ферри), Рэм Лебедев (Микса), Владимир Басов (генерал фон Ронсдорф), Петр Кадочников (офицер).

В фильме также снимались: Нина Алисова (графиня), Александр Афанасьев (лакей), Георгий Тейх (нотариус), Александр Бахаревский (офицер), Герберт Дмитриев (официант) и другие.

Вокальные партии: Евгения Целовальник (Сильва Вареску), Алексей Стеблянко (Эдвин фон Веллергейм), Софья Ялышева (Стасси, графиня Анастасия Эгенберг), Борис Смолкин (Бони, граф Бонифаций Канчиану).

Озвучание (без указания в титрах): Игорь Ефимов (Микса).

Эрик 30-12-2011 03:42

Пятница, 30 декабря

10.35
— телеканал ТВ Центр

22.30
— телеканал Звезда

ОБЫКНОВЕННОЕ ЧУДО

СССР. 1978. ТВ. 146 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка — вторая, телевизионная экранизация одноименной пьесы Евгения Шварца.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пришло время — и горный волшебник женился, остепенился, поселился вместе с любимой женой в усадьбе у подножия гор и занялся хозяйством. Но однажды, встретив в весеннем лесу молодого медведя, все-таки не вытерпел: взял да и превратил его в прекрасного юношу, поставив условие, что тот снова станет медведем, если его поцелует принцесса. Год спустя Медведь снова приходит в дом волшебника, не зная, что вскоре сюда же приедет Король, а вместе с ним — прекрасная Принцесса...

Великая драматургия, мастерская режиссура, блистательные актерские работы, изумительные музыка и песни, а всё вместе — любимая классика отечественного ТВ.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — А. Рудаченко.
Грим — А. Мокашова.

Декорации и костюмы — Людмила Кусакова.
Оператор — Николай Немоляев.
Монтаж — Валерия Белова и Светлана Гуральская.

Композитор — Геннадий Гладков.
Стихи — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

"Песня волшебника": исполнение — Леонид Серебренников.
"Хор фрейлин": исполнение — Лариса Долина и хор.
"Куплеты Администратора": исполнение — Андрей Миронов и хор.
"Дуэт Эмиля и Эмилии": исполнение — Леонид Серебренников и Лариса Долина.
"Баллада Администратора": исполнение — Андрей Миронов.
"Прощальная песня": исполнение — Андрей Миронов и хор.

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР: дирижер — Константин Кримец; ансамбль "Мелодия": художественный руководитель — Георгий Гаранян.
Балетмейстер — Леонид Таубэ.

Директор картины — Л. Кушалевич.

Сценарист и режиссер — Маpк Захаров.

В ролях: Олег Янковский (Хозяин), Иpина Купченко (Хозяйка), Евгений Леонов (Король), Евгения Симонова (Принцесса), Александp Абдулов (Медведь), Екатеpина Васильева (Эмилия), Юpий Соломин (Трактирщик), Андpей Миронов (Министр-администратор), Ервант Арзуманян (Первый министр), Всеволод Лаpионов (Охотник), Нина Пушкова (Аманда), Валентина Воилкова (Оринтия), Андрей Леонов (Ученик Охотника), Владимир Долинский (Палач).


Песня Охотника

Композитором Геннадием Гладковым и поэтом Юлием Кимом для этого фильма была написана еще одна песня — "Песня Охотника", которая должна была звучать в первой серии, но в результате не вошла в фильм. Однако ее запись в исполнении Михаила Боярского была выпущена фирмой "Мелодия" на грампластинке-миньоне вместе с "Песней волшебника", "Куплетами Администратора" и инструментальным "Шествием" в 1980 году.

Палатка, винтовка, ружье...
Сохатый, куница, лисица...
Природа — я знаю ее:
она меня ждет и боится!

Припев:
Всегда в лесу,
всегда в снегу или в пыли,
зимой и летом
хочу — спасу,
хочу — снесу с лица Земли
одним дуплетом!

Трепать языком не люблю -
всю жизнь начеку и на взводе!
Найду, догоню, застрелю -
и череп повешу при входе!

Припев.

Соперников злобных своих
настигну на суше и в море:
я знаю получше других,
как фауна рыщет по флоре!

Припев.

В Повсеместно Протянутой Паутине встречается текст этой песни, но он ощутимо отличается от того, который звучит на пластинке, — в том числе отсутствием припева.


Интересные ошибки и курьезы

В первой серии, когда Король и его свита едут в усадьбу к Хозяину, на песчаной дороге хорошо заметны следы некоего гусеничного транспорта — трактора или даже, возможно, танка, так как натура в кадре очень смахивает на танковый полигон.

В первой серии, собираясь ехать вдогонку за Медведем, Принцесса серьезно предупреждает, что убьет любого, кто последует за ней. Однако перед этим она делает предупредительный выстрел в воздух… разрядив тем самым свой пистолет — он ведь явно кремневый и одноствольный! Других пистолетов у нее нет — получается, что в дальнейшем она угрожает свите разряженным пистолетом, так как быстро перезарядить кремневый пистолет абсолютно невозможно.

Далее, в момент, когда Принцесса, стоя на лестнице, наводит только что разряженный пистолет на свиту, курок в замке кремневого пистолета оказывается опять взведен. Чуть позже, когда свита поднимается на лестницу, а Принцесса отступает, курок снова опущен.

В конце первой серии Медведь наводит на Хозяина пистолет, но вроде как не решается выстрелить. Однако если в этот момент не отрывать взгляда от уходящего из кадра пистолета, можно заметить, что Медведь таки спускает курок — выстрела не происходит, но хорошо видно движение ударника. Получается, что Медведь всё же пытался выстрелить — но произошла осечка! Да, не так-то просто бывает убить волшебников...

Незадолго до финала фильма, во время знаменитого монолога Хозяина "Слава храбрецам...", есть крупный план книг, стоящих на книжной полке, — и на их корешках можно разобрать некоторые надписи. В частности, хорошо видны две надписи по-французски: Jullien. Problèmes de mécanique. ("Жюльен. Проблемы механики") и N. de Tedesco et A. Maurel. Résistance des matériaux appliquée au béton et au ciment armé ("Н. де Тедеско и А. Морель. Сопротивление материалов применительно к бетону и железобетону"). Кроме того, можно разобрать две надписи по-русски: "Положение стран Азии, Африки и Латинской Америки" и "Экономическая география Польши".

Эрик 30-12-2011 03:53

Суббота, 31 декабря

5.30
— телеканал Россия-1

9.00
— телеканал СТС

ЧАРОДЕИ

СССР. 1982. ТВ. 160 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Новогодняя музыкальная фантазия по мотивам повести братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Действие происходит в Научном Универсальном Институте Необыкновенных Услуг, завершившем в канун Нового года работы по изобретению волшебной палочки. Жених сотрудницы института Алены Саниной Иван Пухов с помощью друзей-магов пытается расколдовать свою невесту, ставшую жеpтвой институтских интpиг...

Изумительный новогодний телемюзикл, лишь отдаленно напоминающий взятую за основу повесть Стругацких, но от этого не становящийся хуже!

Производство — Одесская киностудия.
Заказчик — Государственный комитет по телевидению и радиовещанию.

Постановка трюков — Олег Федулов.

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Шлемов, художник — Е. Елизаветская.
Грим — Г. Волошин и Светлана Разгуляева.

Костюмы — В. Соковнин.
Художник — Владимир Лыков.
Декоратор — Игорь Брыль.
Оператор — Константин Апрятин.
Монтаж — Надежда Яворская.

Композитор — Евгений Крылатов.

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер — А. Петухов.
Исполнение музыки и танцев — вокально-инструментальный ансамбль "Добры молодцы": балетмейстер — Валентин Манохин.

Все песни: музыка — Евгений Крылатов, стихи — Леонид Дербенев.

Вокальные партии:

"Только сердцу не прикажешь"Жанна Рождественская и Вадим Лынковский;
"Серенада"Александр Абдулов и актеры оригинального состава;
"Загадка женщины"Ирина Отиева;
"Кентавры" — ВИА "Добры молодцы";
"Подойду я к зеркалу"Жанна Рождественская;
"Ведьма-речка"Ирина Отиева;
"Спать пора"Михаил Светин;
"Три белых коня"Лариса Долина;
"Песенка про костюмчик"Эммануил Виторган и Михаил Светин;
"Песня о снежинке"Ольга Рождественская и ВИА "Добры молодцы";
"Представь себе"Александр Абдулов;
"Говорят, а ты не верь" — актеры оригинального состава.

Директор картины — Людмила Позднякова.

Сценаристы — Аркадий Стругацкий и Борис Стругацкий.

Режиссер — Константин Бромберг.

В главных ролях: Александра Яковлева в роли Алены Саниной, Александр Абдулов в роли Ивана Пухова, Екатерина Васильева в роли Шемаханской, Валентин Гафт в роли Сатанеева, Валерий Золотухин в роли Киврина.

В ролях: Эммануил Виторган (Ковров), Михаил Светин (Фома Остапович Брыль), Роман Филиппов (Модест Камнеедов), Аня Ашимова (Нина Пухова), Семен Фарада (Гость с Юга).

В фильме также снимались: Е. Абрамова (Верочка), И. Бельгер (Катенька), В. Смоляницкая (переводчица с кошачьего), Лилия Макеева (Секретарша), Леонид Харитонов (Аматин), Николай Парфенов (Начальник поезда).

В эпизодах: Евгений Весник, Елизавета Никищихина и другие.

Озвучание: Зинаида Нарышкина (Скатерть-самобранка), Георгий Вицин (Кот Ученый — без указания в титрах).

Эрик 30-12-2011 04:01

Суббота, 31 декабря

8.05
— телеканал Россия-1

СТИЛЯГИ

Россия. 2008. 136 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Ностальгический мюзикл по оригинальному либретто Валерия Тодоровского.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Главный фильм Нового года.

Москва, 1955 год. Простой советский парень Мэлс — имя которого, если кто не догадался, означает «Маркс-Энгельс-Ленин-Сталин» — в составе «боевого отряда» комсомольцев под руководством непримиримого вожака ячейки Кати всеми силами борется с идеологическими диверсантами — стилягами! Но всё меняется, после того как во время одной из облав Мэлс знакомится со стиляжкой Полиной по кличке Польза — прекрасной и недоступной девушкой-мечтой. Первая любовь и страстное желание «провести время с Пользой» увлекают правильного парня в чуждый ему мир ночных огней и подпольных танцулек, набриолиненных «коков» и стильных «прикидов», пластинок «на костях» и забойного джаза! И вот образцовый комсомолец Мэлс превращается в стилягу Мэла, и харизматичный лидер Фред самолично дарит ему стильный галстук. А чтобы завоевать любовь Пользы, Мэл готов взять в руки запрещенное в СССР смертоносное оружие гнилой западной идеологии — саксофон! Но тайно влюбленная в Мэлса Катя считает своим гражданским и человеческим долгом спасти заблудшего — и тоже готова на всё… Что же победит: любовь и свобода — или… любовь и долг?

Моя рецензия.

Заявленный бюджет фильма — $15,000,000.
Кассовые сборы в российском кинопрокате — $16,806,500.

Производство — "Рекун-Синема" при участии ООО "Компания ПРОКИНПРО".
Заказчики — кинокомпания "Красная Стрела" и телеканал "Россия" при поддержке Министерства культуры Российской Федерации.
Дистрибьютор — "Централ Парнершип".
Права — кинокомпания "Красная Стрела".

Натурные съемки — Минск и Рудзенск (Белоруссия), Москва и Санкт-Петербург (Россия).
Павильонные съемки — студия "Беларусьфильм" (Минск, Белоруссия).

Постановщик трюков — Александр Горбачев.

Супервайзер и продюсер визуальных эффектов — Александр Горохов.
Компьютерная графика и цифровой монтаж — компания "Си-эл-ар".
Художник-фотограф — Милена Ботова.
Пиротехник — Игорь Маликов.
Грим — Ирина Мельникова и Людмила Балалайкина.

Костюмы — Александр Осипов.
Художник — Владимир Гудилин при участии Юрия Фоменко.
Оператор — Роман Васьянов.
Монтаж — Алексей Бобров.

Музыкальный продюсер и композитор — Константин Меладзе.

Хореографы — Олег Глушков и Леонид Тимцуник.
Аранжировки — Юрий Шепета и Максим Гладецкий.
Саксофон — Игорь Бутман.
Музыкальная обработка песен — Константин Меладзе.
Аранжировка бэк-вокала — Константин Пона.

"Человек и кошка": музыка и текст — Федор Чистяков, исполнение — Сергей Гармаш.
"Я то, что надо": музыка и оригинальный текст — Валерий Сюткин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Андрей Бирин.
"Буги-вуги каждый день": музыка и оригинальный текст — Михаил "Майк" Науменко, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Игорь Войнаровский.
"Моя маленькая бейба": музыка — Игорь "Гарик" Сукачев и Сергей Галанин, оригинальный текст — Игорь "Гарик" Сукачев и Вадим Певзнер, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Константин Пона.
"Старый корабль": музыка и оригинальный текст — Андрей Макаревич, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Алексей Горбунов.
"Summertime" ("Летний день"): музыка — Джордж Гершвин, исполнение — Чарли Паркер и Игорь Чернов.
"Пусть всё будет так, как ты захочешь": музыка и оригинальный текст — Владимир Шахрин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Константин Пона.
"Восьмиклассница": музыка и оригинальный текст — Виктор Цой, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Оксана Акиньшина и Андрей Бирин.
"Американская жена": музыка и оригинальный текст — Наталья Пивоварова, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Наталья Гура, Алена Романовская, Татьяна Решетняк и Эльвира Соловей.
"Скованные одной цепью": музыка — Вячеслав Бутусов, оригинальный текст — Илья Кормильцев, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Евгения Брик.
"Шаляй-валяй": музыка и оригинальный текст — Владимир Шахрин, текст для фильма — Ольга Ципенюк, исполнение — Андрей Бирин.
"Желтые ботинки": музыка — Евгений Хавтан.
"Будь со мной всегда ты рядом": музыка — Евгений Хавтан.

Директоры съемочной группы — Ольга Румянцева, Владимир Василевич и Эдуард Горбенко.
Исполнительные продюсеры — Максим Коропцов, Илья Неретин и Елена Кожанова.
Продюсеры — Леонид Ярмольник, Вадим Горяинов и Валерий Тодоровский.
Генеральный продюсер — Леонид Лебедев.

Сценарист — Юрий Коротков.
Идея — Валерий Тодоровский.
Либретто — Валерий Тодоровский и Евгений Маргулис.

Режиссер — Валерий Тодоровский.

В главных ролях: Антон Шагин (Мэлс), Оксана Акиньшина (Польза) и Евгения Брик (Катя).

В pолях: Максим Матвеев (Фред), Игоpь Войнаpовский (Боб), Екатеpина Вилкова (Бетси), Константин Балакирев (Дрын), Александр Стефанцов (Нолик), Георгий Сивохин (Ким), Ольга Смирнова (Шерри), Янина Буйко (Лизи).

А также: Иpина Розанова (мать Пользы), Сеpгей Гаpмаш (отец Мэлса), Олег Янковский (отец Фреда), Алексей Гоpбунов (лабух), Леонид Яpмольник (отец Боба).

В роли сына Пользы — Идрис Азара и Уэрисса Чоба Ульда Вера.
В роли Чарли Паркера — Салливан Зак.
Мать Фреда — Людмила Соловьева.

Озвучание (без указания в титрах): Андрей Бирин (Мэлс — вокал), Константин Пона (Фред — вокал).


Камео

Солист джаз-бэнда "Коралловые рифы" Кирилл Сухомлинов — в роли самовлюбленного саксофониста.


Награды

4 пpемии "Ника" (Россия): игpовой фильм, художник, костюмы и звук (Сеpгей Чупpов).

4 премии "Золотой орел" (Россия): игpовой фильм, сценарий, актер второго плана (Сергей Гармаш) и звук (Сеpгей Чупpов).

Премия "Белый слон" (Россия) за работу художника.

3 кинопремии MTV (Россия): кинозлодей (Евгения Брик), поцелуй (Антон Шагин и Оксана Акиньшина) и саундтрек (группа "ВИА Гра" за песню "Американская жена": курьезная награда, так как исполнение "ВИА Гры" — не часть саундтрека фильма, а кавер-версия, сделанная для промо-клипа).

Интернет-премия "Жорж" (Россия) за лучший отечественный фильм.

Гpан-пpи "Чеpная жемчужина" на Ближневосточном МКФ в Абу-Даби (ОАЭ).

Гран-при "Золотой Усикар" и премия публики за игровой фильм на МКФ в Анкоридже (США).

Премия за мужскую роль (Антон Шагин) на МКФ европейского кино "Арки" (Франция).

Премия для животных "Золотой клык" (Россия) за лучшую роль второго плана (английский бульдог Филя за роль домашнего любимца Фреда).

Эрик 30-12-2011 20:35

Суббота, 31 декабря

22.15
— телеканал 100ТВ

15.35
— телеканал ТВ Центр

ГУСАРСКАЯ БАЛЛАДА

СССР. 1962. 96 минут. Цветной.

Языки оригинала: Русский, французский.

Музыкальная комедия по мотивам водевиля Александра Гладкова "Давным-давно".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Давным-давно, давным-давно, давным-давно!

Лето 1812 года. Легендаpный поручик Ржевский пpиезжает в поместье отставного майора Азарова. Поpучик заочно помолвлен с племянницей майора и не очень-то рад предстоящей встрече с невестой, которую он никогда не видел, но которую представляет себе жеманной модницей. Но Шурочка Азарова, воспитанница двух старых вояк — дяди-майора и его денщика Ивана, заменившего ей няньку, — отлично держится в седле, прекрасно фехтует и метко стреляет. И когда Наполеон вторгается в Россию, девушке удается при помощи верного дядьки Ивана выдать себя за своего несуществующего кузена и под видом юного гусара поступить в действующую армию. Зимой в партизанском отряде она встречает поручика Ржевского...

Замечательная, искрометная и в то же время трогательная музыкальная комедия — любимая классика советского кино.

Производство — "Мосфильм".
Права — "Мосфильм".

Натурные съемки — Удино, Подъячево и Ольгово (Дмитровский район, Московская область, РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — Игорь Фелицын и Валерий Севостьянов, художник — Александр Клименко.
Грим — Ольга Струнцова.

Костюмы — Ольга Кручинина.
Художники — Михаил Богданов и Геннадий Мясников.
Оператор — Леонид Крайненков.
Второй оператор — Владимир Нахабцев
Монтаж — Екатерина Овсянникова.

Композитор — Тихон Хренников.
Стихи — Александр Гладков.

Директор картины — Валентин Маслов.

Сценаристы — Александр Гладков при участии Эльдара Рязанова.

Режиссер — Эльдар Рязанов.

В главных ролях: Лариса Голубкина (Шурочка Азарова / корнет Азаров) и Юрий Яковлев (поручик Дмитрий Ржевский).

В роли фельдмаршала Кутузова — Игорь Ильинский.

В ролях: Николай Крючков (Иван), Виктор Кольцов (майор Азаров), Антоний Ходурский (граф Нурин), Татьяна Шмыга (Луиза Жермон), Лев Поляков (Пелымов), Алексей Полевой (Балмашев), Владимир Ширяев (лейтенант Винценто Сальгари).

Также в ролях: Юрий Белов (партизан), Михаил Орлов (партизан), В. Денисов (партизан), Валентин Брылеев (партизан), Феликс Яворский (партизан Станкевич), Владимир Трошин (партизан с гитарой), Юрий Киреев (партизан), Роман Хомятов (партизан с повязкой).

В эпизодах: Владимир Граве (Этьенн Фош), Владимир Гусев (раненый капитан), Борис Иванов (генерал Дюсьер), Лев Любецкий (курьер), Юрий Мартынов (Марсель Лепеллетье), Э. Смирнов (эпизод), Павел Шпрингфельд (Арманьяк), Геннадий Юдин (командир).

А также (без указания в титрах): Владимир Балон (адъютант Кутузова), Нина Крачковская (подруга Шурочки).

В фильме принимали участие:
артисты цирка джигиты Северной Осетии под руководством Михаила Туганова;
группа фехтовальщиков под руководством Леонида Блоха;
оркестр Управления по производству фильмов: дирижер — А. Ройтман.


Награды

Диплом жюри на МКФ комедийных фильмов в Вене (Австрия).

Эрик 30-12-2011 20:42

Суббота, 31 декабря

0.00
— телеканал Домашний


Понедельник, 2 января

15.15
— телеканал 100ТВ


МИСТЕР ИКС

СССР. 1958. 95 минут. Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Музыкально-романтическая комедия по оперетте Имре Кальмана "Принцесса цирка".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Под куполом цирка исполняет рискованный номер таинственный акробат-музыкант, никогда не расстающийся с черной маской, — Мистер Икс. Никто не знает его настоящего имени. Публику волнует и привлекает загадка циркача: что же заставило его, красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Тщетно пытается познакомиться с ним молодая богатая вдова Теодора Вердье, уже не раз отвергшая предложения руки и сердца знатного Барона. Чтобы отомстить, Барон задумывает хитрую и подлую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони Каролина, владелица отеля и ресторана "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий — давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан...

Классическая отечественная экранизация великой оперетты Кальмана с блистательным Георгом Отсом.

Производство — "Ленфильм".

Консультант по цирку — Георгий Венецианов.
Комбинированные съемки: оператор — Б. Дудов, художники — М. Кандтат и М. Бологовская.

Костюмы — Тамара Левицкая.
Художники — Абрам Векслер и Евгений Еней.
Оператор — Владимир Бурыкин.
Монтаж — Н. Разумова.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — Ольга Фадеева.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского Театра музыкальной комедии: дирижер — Михаил Воловац.
Балетмейстер — Л. Травинин.

Директоры картины — П. Никашин и А. Домбровский.

Сценаристы — Нора Рубинштейн (в титрах — И. Рубинштейн) и Юзеф Хмельницкий (на основе либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда в адаптации И. Зарубина и Николая Янета).

Режиссер — Юзеф Хмельницкий.

В главных ролях: Георг Отс (Мистер Икс, он же Этьен Вердье), Марина Юрасова (Теодора Вердье), Анатолий Королькевич (Барон), Зоя Виноградова (Мари Латуш, она же мисс Мейбл Гибсон, цирковая наездница), Николай Каширский (Тони), Гликерия Богданова-Чеснокова (Каролина), Григорий Ярон (Пеликан), Оскар Линд (Пуассон), Дмитрий Волосов (Директор цирка).

В фильме также снимались (без указания в титрах): Ефим Копелян (поклонник Теодоры), Георгий Кульбуш (поклонник Теодоры), Геннадий Худяков (мальчик-слуга) и другие.

Озвучание: Тамара Богданова (Теодора Вердье — вокал).


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882 — 1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Как ни трудно в это поверить, но сюжет основан на вполне реальной истории. Оказавшись в 1925 году в венском цирке, Кальман увидел выступление таинственного человека в маске, исполнявшего весьма рискованный трюк. Нутром почуяв интересную историю, композитор пробрался за кулисы — и выяснилось, что он не ошибся. Таинственным трюкачом оказался бывший офицер-кавалерист российской царской армии Федор Поленский, эмигрировавший в Австрию после революции и гражданской войны. Он был вынужден скрывать свое лицо, по той причине, что честь не позволяла царскому офицеру развлекать публику в цирке. Имре Кальман, который был большим поклонником России и даже женат был на русской актрисе из Перми, буквально заболел этой историей.

Создание шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898 — 1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Оригинальное либретто оперетты представляло собой "сцены из русской жизни XIX века". Действие происходило в России, в Петербурге, на фоне Невы и белых ночей. Главная героиня, русская княгиня Федора Палинская, должна была непременно выйти замуж за соотечественника, чтобы не потерять свое богатство. Таинственный Мистер Икс также оказывался русским офицером-аристократом по имени Федор.

На русской сцене эта оперетта никогда не шла без существенных переделок. Но дело было вовсе не какой-либо "антисоветскости" материала, а в том, что, как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было слишком много нелепостей и курьезов — того, что называют "развесистой клюквой".

Советская экранизация окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

Знаменитая советская экранизация, в которой в роли Мистера Икса выступил легендарный эстонский певец Георг Отс, была поставлена российским театральным режиссером Юзефом (Юлием) Хмельницким на основе его же собственной театральной постановки 1956 года.

Этот фильм так и остался единственной кинопостановкой Юзефа Хмельницкого.

В 1982 году появилась вторая отечественная экранизация оперетты — двухсерийный телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка", сценарий которого был написан на основе оригинального либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.

Эрик 30-12-2011 21:09

Воскресенье, 1 января

9.55
— телеканал Звезда

(повтор — понедельник, 2 января, 2.40)

МАМА

СССР — СРР — Франция. 1976. 83 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Русский/румынский/английский.

Феерический мюзикл по мотивам популярной сказки "Волк и семеро козлят".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Мама — первое слово, главное слово в каждой судьбе...
Мама жизнь подарила, мир подарила мне и тебе...


Коварный красавец Волк с помощью своего племянника Волчонка и двух его приятелей, Осленка и Рысенка, замышляет похитить у соседки Козы ее козлят. Но не для того чтобы банально сожрать их — нет, этот Волк вполне современен: за козлят он намерен потребовать с Козы выкуп — миллион монет!..

Искрометная музыкальная феерия, пpедставляющая собой оpигинальную тpактовку сюжета известной сказки, — блистательный советский киномюзикл мирового уровня!

Производство — "Мосфильм" (Второе творческое объединение), "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".
Права — "Мосфильм", "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".

Комбинированные съемки: оператор — Борис Арецкий, художник — Людмила Александровская.
Художник-фотограф — Владимир Уваров.
Грим — В. Львов и Э. Вайда.

Костюмы — Томина.
Художник — Давид Виницкий.
Декораторы — Эрне Сабо, И. Шляпникова и Иоана Кантуниари-Марку.
Операторы — Константин Петриченко и Ион Маринеску.
Монтаж — Клавдия Алеева и Е. Прятко.

Композиторы — Жерар Буржоа и Темистокле Попа.
Стихи — Юрий Энтин.

Аранжировщик и дирижер — Жан-Клод Декуант.
Балетмейстер — Валентин Манохин.

Директора картины — Анатолий Олонцев и Наколае Кодреску.

Сценаристы — Юрий Энтин и Василика Истрате.

Режиссер — Элизабета Бостан.

В ролях: Людмила Гурченко (Коза), Михаил Боярский (Волк), Олег Попов (Медведь), Савелий Крамаров (Волчонок), Валентин Манохин (Рысенок), Джордже Михаица (Осленок), Флориан Питиш (Попугай), Вера Ивлева (Овца), Евгений Герчаков (Баран), Наталия Крачковская (Медведица), Марина Поляк (Белка), Виолета Андрей (Ласточка), Паула Радулеску (Зайчиха), Василе Менцель (Заяц), Лилиана Петреску (Овечка).

Козлята: Лулу Михаеску, Петя Дегтярев, Тимур Асалиев, Андриан Кристя и Матей Оприш.

Вокальные партии: Людмила Гурченко, Михаил Боярский, Олег Попов, Валентина Толкунова, Елена Камбурова, Клара Румянова, Татьяна Дасковская, Анатолий Горохов, Геннадий Трофимов, Владимир Качан, Евгений Герчаков.

В фильме снимались солисты балета Государственного Академического Большого Театра СССР: Екатерина Максимова, Александр Богатырев и И. Фадеечева.

В фильме принимали участие: Первый Московский "Цирк на льду", Московский Государственный "Балет на льду" и Московский детский балет на льду.


Награды

Специальный приз жюри "Серебряный кубок" на МКФ для детей и юношества в Венеции (Италия).


Интересные факты

Фильм основан на популярном фольклорном сюжете о Волке, Козе и ее козлятах, распространенном почти по всему миру. В Европе этот сюжет известен по сказке братьев Гримм "Волк и семеро козлят", в Румынии — по сказке Иона Креангэ "Коза с тремя козлятами", ну а в России — по русской народной сказке "Волк и семеро козлят".

В отличие от оригинальной сказки, козлят в фильме не семеро и не трое, а пятеро.

Фильм снимался одновременно на трех языках: русском (для советского проката), румынском (для румынского проката) и английском (для мирового проката).

Каждый эпизод переснимался отдельно на каждом из этих языков — при этом для каждой версии иноязычные актеры выучивали текст наизусть и воспроизводили артикуляцию, а потом их дублировали другие исполнители.

Михаил Боярский вспоминал об этих съемках буквально следующее:

Это была адская работа! Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актеры, но артикуляцию надо было точно соблюдать. На английском выть было попроще, а румыны нахреначили такое либретто, что мы за голову хватались!.. Советская версия, кстати, получилась хуже других: для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын — по три, а для нас совсем мало съемочного времени оставалось.

В румынской и английской версиях фильма Козу зовут не тетя Маша, как в советской версии, а Рада; Волка (дядю Серого) зовут Тайти Серу.

В англоязычной версии фильма Осленка зовут Петрика (в русскоязычной версии его зовут просто Осленок).

В англоязычной версии фильма вокальный дубляж Волка не соответствует актерской игре Михаила Боярского.

Хронометраж и порядок эпизодов в разных языковых версиях отличаются.

Румынская и международная версии фильма были смонтированы румынскими монтажерами Кристиной Ионеску и Йоландой Минтулеску.

Фильм с успехом прошел во многих странах мира.

В англоязычных странах картина шла под названием "Рок-н-ролл-Волк" (Rock'n'Roll Wolf).

В перерыве между съемками на льду легендарный цирковой клоун Олег Попов, играющий Медведя, проявил себя как настоящий "медведь на льду": в шутку подхватил Людмилу Гурченко, закружил ее и... свалился вместе с ней на лед, упав прямо актрисе на ногу. В результате Гурченко получила сложнейший перелом ноги: кость была раздроблена на 19 осколков! Однако съемки не остановились: Людмила Гурченко продолжала сниматься прямо в гипсе.

В вокальной партии Медведя Олег Попов исполнил сам только песню про мед; в других эпизодах в партии Медведя мы слышим вокал другого артиста — Павла Бабакова.

Эрик 30-12-2011 21:12

Воскресенье, 1 января

20.40
— телеканал Санкт-Петербург

МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ЛЕДИ (My Fair Lady)

США. 1964 (восст. 1994). 170 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Экранизация одноименного мюзикла австро-американского композитора Фредерика Лоу, написанного по пьесе ирландского драматурга Бернарда Шоу "Пигмалион" (либретто и стихи американского поэта и драматурга Алана Джея Лернера).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Романтичнейший кинофильм из всех!

Самое романтичное кинособытие из всех!

Более романтичный, чем когда-либо!

Самая обсуждаемая актриса.

Самый прославленный кинофильм.

Самый обсуждаемый кинофильм.


Знаменитый профессор-лингвист Генри Хиггинс заключает пари со своим другом, полковником Пикерингом, что сможет за три месяца обучить грубую замарашку, уличную цветочницу Элизу Дулиттл, правильной речи и великосветским манерам — и не просто выучить, а выдать ее за настоящую леди на настоящем великосветском приеме! Прекрасная музыка, искрометный юмор, забавные ситуации — и вот уже Золушка на глазах у зрителей превращается в принцессу, а убежденный холостяк — во влюбленного...

Блистательная экранизация одного из самых знаменитых бродвейских мюзиклов.

Заявленный бюджет фильма — $17,000,000.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $72,000,000.

Производство — "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Заказчик — "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права — "Уорнер Бразерс Пикчерс, Инк.".

Съемочный период: 13 августа 1963 — 18 декабря 1963.
Павильонные съемки — студия "Уорнер Бразерс Бурбанк" (Бурбанк, штат Калифорния, США).

Консультант по фонетике — профессор Питер Лэдифоугид (без указания в титрах).

Дизайн титров — Уэйн Фитцджеральд (без указания в титрах).
Грим — Гордон Бау.
Прически — Джин Бёрт Райлли.

Костюмы — Сесил Битон (а также Майкл Ньювирт — без указания в титрах).
Художник — Сесил Битон (а также Джин Аллен — без указания в титрах).
Декоратор — Джордж Джеймс Хопкинс.
Оператор — Гарри Стрэдлинг.
Монтаж — Уильям Зиглер.

Стихи — Алан Джей Лернер.
Музыка — Фредерик Лоу.
Дополнительная музыка — Фредерик Лоу.
Оригинальная музыка — Андре Превен (без указания в титрах).

Музыкальный супервайзер и дирижер — Андре Превен.
Хореограф — Гермес Пан.
Вокальные аранжировки — Роберт Такер.
Оркестровки — Александр Каридж, Роберт Франклин и Аль Вудбери.

Оригинальный сценический мюзикл: продюсер — Герман Левин, либретто и стихи — Алан Джей Лернер, музыка — Фредерик Лоу.

Продюсер — Джек Л. Уорнер.
Продюсер восстановления — Джеймс Си Катц.

Сценарист — Алан Джей Лернер.

Режиссер — Джордж Кьюкор.
Режиссер диалогов — Сьюзен Ситон (без указания в титрах).

В главных ролях: Одри Хепберн (Элиза Дулиттл) и Рекс Харрисон (профессор Генри Хиггинс).

А также: Стэнли Холлоуэй (Альфред Пи Дулиттл, мусорщик), Уилфрид Хайд-Уайт (полковник Хью Пикеринг), Глэдис Купер (миссис Хиггинс), Джереми Бретт (Фредди Эйнсфорд-Хилл) и Теодор Бикель в роли Зольтана Карпати.

В ролях: Мона Уошборн (миссис Пирс), Исобель Эльсом (миссис Эйнсфорд-Хилл), Джон Холланд (дворецкий) и другие.

Озвучание (без указания в титрах): Марни Никсон (Элиза Дулиттл — большая часть вокала), Билл Ширли (Фредди Эйнсфорд-Хилл — вокал).


Награды

8 премий "Оскар" (США) по разделу цветного фильма: фильм, режиссер, актер (Рекс Харрисон), адаптация музыки (Андре Превен), оператор, художники, костюмы и звук (Джордж Гроувз).

3 премии "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм, режиссер и актер (Рекс Харрисон).

Премия BAFTA (Великобритания) за фильм.

2 премии "Давид Донателло" (Италия): иностранный проект и иностранная актриса (Одри Хепберн).

Премия Гильдии режиссеров Америки (США) за выдающиеся достижения в кинорежиссуре (режиссер-постановщик Джордж Кьюкор и ассистент режиссера Дэвид Холл).

Премия Круга киносценаристов (Испания) за иностранный фильм.

2 премии Нью-йоркского Круга кинокритиков (США): фильм и актер (Рекс Харрисон).

Эрик 30-12-2011 21:38

Воскресенье, 1 января

3.10 — 5 канал


ТРУФФАЛЬДИНО ИЗ БЕРГАМО

СССР. 1972. ТВ. 129 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Экранизация мюзикла Александра Колкера "Труффальдино", написанного по пьесе Карло Гольдони "Слуга двух господ".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Тpуффальдино — классический пеpсонаж итальянского театpа масок (комедии дель-аpте). Добpодушный, неунывающий, наделенный смекалкой, фантазией и искpометным юмоpом ловкий слуга — к каким только увеpткам не пpибегает он, чтобы угодить сpазу двум своим господам! Откуда ему знать, что оба его хозяина не только знакомы, но даже были в прошлом женихом и невестой? Но расторопный Труффальдино отлично справится со своими обязанностями — да так, что не только его услуги, но и его оплошности пойдут всем на благо!..

Веселый и искрометный телемюзикл с зажигательной музыкой, незаурядной режиссурой и замечательными актерскими работами — еще один яркий представитель советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный комитет Совета министров СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Пушкин (Ленинград, РСФСР, СССР) и побережье Финского залива (Ленинградская область, РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм" (Ленинград, РСФСР, СССР).

Грим — Г. Вдовиченко и Т. Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Исаак Каплан.
Декораторы — Виктор Слоневский и И. Мишина.
Оператор — Дмитрий Месхиев.
Монтаж — Зинаида Шейнеман.

Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.

Балетмейстер — Юрий Мячин.
Сценическое движение — Кирилл Черноземов.
Исполнение музыки — эстрадно-симфонический оркестр Ленинградского комитета по телевидению и радиовещанию: дирижер — Владимир Рылов.

Директор картины — Л. Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьев и Акиба Гольбурт.

Режиссер — Владимир Воробьев.

В главных ролях: Константин Райкин (Труффальдино), Наталья Гундарева (Смеральдина), Валентина Кособуцкая (Беатриче), Виктор Костецкий (Флориндо), Лев Петропавловский (Панталоне), Елена Дриацкая (Клариче), Виктор Кривонос (Сильвио), Игорь Соркин (доктор Ломбарди), Александр Березняк (Бригелла), Евгений Тиличеев (Капитан).

В эпизодах: Борис Смолкин (один из гвардейцев), Ольга Самошина (актриса в прологе), Мария Барабанова (актриса в прологе), Гликерия Богданова-Чеснокова (дама-горожанка в черном с лорнетом), Анатолий Рудаков (разбойник), Юрий Шепелев (толстый разбойник) и другие.

Озвучание (вокал — без указания в титрах): Михаил Боярский (Труффальдино), Елена Дриацкая (Смеральдина).


Интересные факты

Мюзикл Александра Колкера "Труффальдино" впервые был поставлен режиссером Владимиром Воробьевым на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии.

Фильм "Труффальдино из Бергамо" (1972) снят на основе спектакля Владимира Воробьева. Однако это не телеверсия спектакля, а самостоятельный телефильм, почти полностью снятый в павильонах киностудии "Ленфильм", за исключением нескольких натурных эпизодов, снятых на побережье Финского залива и в Царском Селе.

Многие из исполнителей — в том числе Валентина Кособуцкая, Виктор Костецкий, Лев Петропавловский, Игорь Соркин — повторили свои сценические роли на экране.

Однако на главные роли Труффальдино и Смеральдины были приглашены новые исполнители — Константин Райкин и Наталья Гундарева. При этом оба они непоющие — их вокальные партии были дублированы.

В оригинальном спектакле роль Труффальдино с блеском исполнял в те годы один из ведущих молодых актеров Ленинградского театра Музыкальной Комедии Борис Смолкин. В фильме он снялся в массовке в роли одного из гвардейцев.

Эпизоды на берегу залива на самом деле снимались зимой, и Константин Райкин жутко мерз на ледяном ветру в легком костюме своего героя. Если приглядеться, то можно понять, что белая полоса вдоль линии прибоя за спиной Труффальдино — никакая не пена, а самый настоящий снег!

Эрик 31-12-2011 04:54

Вторник, 3 января

6.00
— телеканал Звезда

(повтор — четверг, 5 января, 2.50)

ПРИНЦЕССА ЦИРКА

СССР. 1982. ТВ. 149 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Вторая, телевизионная экранизация одноименной оперетты Имре Кальмана (либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Да, я шут, я циркач — так что же?..

Гвоздем программы знаменитого цирка Фирелли является таинственный акробат и наездник, никогда не расстающийся с черной маской, — Мистер Икс. Говорят, что его лицо обожжено, но это не так. Что же заставило его, молодого красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Загадка Мистера Икса привлекает богатую молодую вдову, графиню Палинскую, расположения которой безуспешно добивается некий влиятельный Князь. После рокового 13-го отказа Князь задумывает хитрую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони мадам Каролина, владелица ресторана "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий, давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан...

Прекрасная телеверсия классической оперетты, совсем непохожая на первую экранизацию — великолепный черно-белый фильм "Мистер Икс" (1958). Одним из главных отличий является необычная трактовка образа интригана Князя (в старом фильме — Барон) в замечательном исполнении обаятельнейшего Николая Трофимова.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Постановка цирковых номеров — Петр Шидловский и М. Зингер.
Исполнители номера Мистера Икса — артисты цирка Ю. Александров и Владимир Гарамов и группа наездников под руководством Давлета Ходжибаева.
Хореография — Марина Суворова, А. Кобзева, П. Гроднецкий и Валентин Манохин.

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Н. Антонова.

Костюмы — Владимир Птицын.
Художник — Валерий Филиппов.
Оператор — Анатолий Мукасей.
Монтаж — Галина Патрикеева.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — Юрий Айхенвальд и О. Клейнер.

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер — Константин Кримец.
Исполнение хоровых партий — Московский камерный хор: художественный руководитель — Владимир Минин.
Музыкальный редактор — Мина Бланк.

Директор картины — Сергей Вульман.

Сценарист и режиссер — Светлана Дружинина.

В главных ролях: Наталия Белохвостикова (графиня Палинская), Игорь Кеблушек (Мистер Икс), Николай Трофимов (Князь), Юрий Мороз (Тони), Елена Шанина (Мари).

В ролях: Людмила Касаткина (мадам Каролина), Владимир Басов (Пеликан), Александр Ширвиндт (Фирелли), Эммануил Геллер (дирижер), Александр Пятков (гусар).

Вокальные партии: Любовь Ковалёва (графиня Палинская), Владимир Мальченко (Мистер Икс), Олег Анофриев (Тони), Лариса Долина (Мари).

В фильме принимали участие артисты цирка и народного цирка "Юность", танцевального ансамбля "Русская мозаика".


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882 — 1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Создание этого шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898 — 1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Действие оригинального либретто происходило в России, в Петербурге. Как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было столько нелепостей и курьезов, что на русской сцене оперетта никогда не шла без существенных переделок.

Советская экранизация — фильм Юзефа Хмельницкого "Мистер Икс" (1958) — окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие было перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

Телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка" (1982) — вторая отечественная экранизация оперетты — основан на оригинальном либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.

Роль Мистера Икса в телефильме исполнил 23-летний студент МГИМО Игорь Кеблушек, сын чехословацкого дипломата (словака по национальности) и русской женщины, приглашенный в фильм главным образом из-за исключительных внешних данных.

Несмотря на несомненно удачный дебют и мгновенно обретенную популярность, Игорь Кеблушек не стал актером. После окончания МГИМО он вернулся в Чехословакию. После ее разделения принял чешское гражданство и остался жить в Праге, где десять лет работал дипломатом, а затем занялся частным бизнесом. Роль Мистера Икса так и осталась его единственной ролью.

Эрик 07-01-2012 16:56

Суббота, 7 января

1.10 — 1 канал


МАЙКЛ ДЖЕКСОН: ВОТ И ВСЁ (Michael Jackson's This Is It)

США. 2009. 111 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Документальный фильм-ревю о последнем, несостоявшемся шоу Короля поп-музыки Майкла Джексона (1958 — 2009).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Как вы никогда не видели его прежде.

Откройте человека, которого вы никогда не знали.

То, чем он хотел поделиться с вами, но не успел.

Человек, которого вы не знали.


25 июня 2009 года остановилось сердце признанного Короля поп-музыки — Майкла Джексона. Его боготворили и презирали, превозносили и проклинали, ненавидели и обожали. А он просто хотел делать свою работу, которая заключалась в том, чтобы дарить миру свою любовь. И последним наивысшим взлетом его любви ко всем людям, живущим на этой планете, должно было стать грандиозное прощальное концертное шоу, получившее название, которое теперь звучит как роковое, — "Вот и всё". И хотя смерть Майкла похоронила эти планы, все-таки у нас есть возможность оценить, какой потрясающий подарок готовил Король всему миру — благодаря этому фильму-ревю, поставленному режиссером несостоявшегося шоу Кенни Ортегой.

СМИ почему-то представляли фильм как "уникальную ретроспективу карьеры поп-короля" — но на самом деле он целиком посвящен шоу "Вот и всё" и смонтирован из видеозаписей, которые велись во время подготовки и репетиций серии концертов в Лондоне. Стоит признать, что вряд ли эта лента стала событием с точки зрения искусства кинодокументалистики, — но то, что она представляет собой уникальный документ, бесспорно. Ведь и до и после смерти Короля на страницах газет и в сюжетах теленовостей шоу "Вот и всё" представало какой-то авантюрой, неосуществимым "мыльным пузырем", а сам Майкл Джексон — некой жуткой помесью Мумии, монстра Франкенштейна и Призрака Оперы, пародией на самого себя, инвалидом, неспособным самостоятельно даже передвигаться. Но как говорят в англоязычных странах, "видеть — значит верить": бесстрастные видеообъективы запечатлели мощную работу над поистине грандиозным шоу огромного количества увлеченных и одухотворенных людей во главе с великим артистом и прекрасным человеком. Который в своем шоу был настоящим Королем, организатором и вдохновителем всего творческого процесса, а вовсе не оживленной уколами куклой и не специально нанятым двойником.

Что же касается самого шоу, то самое сногсшибательное впечатление производят композиции "Триллер", "Ловкий преступник" и "Песнь Земли", поднятые на новый творческий уровень при помощи специально отснятых потрясающих новых видеорядов. Вот это воистину словами не описать — это действительно надо видеть!! А потом мир завертится дальше, и будет новый день, новая музыка и новые кумиры... А где-то на недосягаемой даже для ракет высоте над миром будут гореть две звезды — два навсегда опустевших трона: Короля рок-н-ролла Элвиса Пресли и Короля поп-музыки Майкла Джексона. Король умер — но традиционного продолжения "да здравствует король" на сей раз не последует, ибо как до сих пор никто не занял место Элвиса, так никто не займет и место Майкла. Когда-нибудь люди поймут, насколько великий человек жил, творил и страдал на одной планете с ними. А пока хочется просто сказать: спасибо. Спасибо, Майкл, за то, что ты у нас был. Спасибо за всё, что ты сделал для нас. И за всё то, что хотел сделать, но не успел. Спасибо. Вот и всё.

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $260,837,203.
Кассовые сборы в США — $72,091,016.
Кассовые сборы в России — $2,171,866.

Производство — "Коламбия Пикчерс" в ассоциации с "Майкл Джексон Компани" и "Эй-и-джи Лайв.
Заказчик — "Коламбия Пикчерс".
Права — "Майкл Джексон Компани".

Натурные съемки — "Стэплс Центр" (Лос-Анджелес, штат Калифорния, США).

Постановщик трюков — Рэнди Хэйни (без указания в титрах).

2D/3D-фильмы и видео — студия "Стимулейтед, Инк." и Робб Вагнер.
Супервайзер визуальных эффектов — Брюс Джонс (а также Шина Дуггал — без указания в титрах).
Координаторы визуальных эффектов — Криста Аллэн и Джонатан О'Брайен (без указания в титрах).
Дополнительные визуальные эффекты — студии "Синесуп", "Энтети Эффектс", "Фьюэриэс Эффектс", "Хауи Диджитал", "Ай-и Эффектс", "Лума Пикчерс", "Райзинг Сан Пикчерс", "Сони Пикчерс Имиджворкс".
Пиротехнические эффекты — студия "Пайротек Эффектс".

Специальные гримэффекты — студия "Мейкап Эффектс Лэборэтрис" (без указания в титрах).
Специальные гримэффекты — Аллан Эй Эпоун, Говард Бергер, Дэвид Дюпюи, Барри Ар Копер, Брэд Лук, Грег Нельсон и Дуглас Но (без указания в титрах).
Грим — Мэнди Крейн (без указания в титрах).
Грим основных исполнителей — Мату Андерсен.
Грим и прически Майкла Джексона — Карен Фэй.

Персональный стилист Майкла Джексона — Рушка Бергман.
Костюмы Майкла Джексона — Зэльди.
Костюмы — Топаз Эрин Ларо, Деннис Томпкинс и Майкл Буш.
Художник и дизайнер заглавия — Майкл Коттен.
Художник — Бернт Амадей Капра (без указания в титрах).
Художник по свету — Патрик Вудрофф.
Декоратор — Дональд Элмблад (без указания в титрах).
Операторы — Тим Паттерсон и Сандрин Орабона.
Монтаж — Дон Брочу, Брэндон Ки, Тим Паттерсон и Кевин Ститт.

Композитор — Майкл Бирден.

"Вот и всё" (This Is It): музыка и текст — Майкл Джексон и Пол Анка, исполнение — Майкл Джексон, дополнительные вокалы — группа "Джексонс".

Оркестровки — Патрик Расс.
Хореографы — Майкл Джексон и Трэвис Пэйн.
Подиумная хореография — Джонатан Райс.
Тренер по движению Майкла Джексона — Дэвид Бернал.
Личный тренер Майкла Джексона — Лу Ферриньо.

Музыкальный супервайзер / клавишные — Майкл Бирден.
Перкуссия — Башири Джонсон.
Ударные — Джонатан Моффетт.
Гитара — Орианти Панагарис.
Гитара — Томми Орган.
Бас-гитара и синтез-бас — Алекс Аль.
Клавишные/труба — Мо Плежер.

Супервайзер вокала — Дориан Холли.
Вокалисты — Дэррил Финнесси, Кен Стейси и Джудит Хилл.
Вокальный консультант Майкла Джексона — Сет Риггс.

Проект оригинального концерта — Майкл Джексон и Кенни Ортега.
Аудио-супервайзер шоу — Майкл Дарнхем Принс.
Видео шоу — Брюс Грин.
Музыкальный координатор шоу — Джоанн Томинага.
Продюсеры шоу — Рэнди Филлипс, Кенни Ортега, Джон Меглен и Пол Гонгаваре.
Постановка оригинального концерта — Кенни Ортега и Майкл Джексон в ассоциации с Трэвисом Пэйном.

Исполнительные продюсеры — Джон Бранка и Джон Макклэйн.
Продюсеры — Рэнди Филлипс, Кенни Ортега и Пол Гонгаваре.

Режиссер — Кенни Ортега.

В фильме участвуют: Майкл Джексон, Кенни Ортега, Жасмин "Земная девочка" Альверан, Майкл Бирден, Алекс Аль, Джудит Хилл, Дориан Холли, Башири Джонсон, Джонатан Моффетт, Томми Орган, Орианти Панагарис, Дэрил Финнесси, Мо Плежер, Кен Стейси, Джек Доннер, Джо Джайлс, Алана Гордильо, Грейди Холдер и другие.


Посвящения

Этот фильм посвящен детям Майкла Джексона: Принцу Майклу I, Пэрис и Принцу Майклу II (Блэнкиту).


Награды

Премия "Имэджен" (США) за режиссуру.

Специальная премия издания "Хоти Филм" (Япония).

Премия читателей издания "Маинити Филм" (Япония) за самый популярный иностранный фильм.

Премия читателей издания "Никкан Спортс" (Япония) за самый популярный иностранный фильм.

Премия "Золотая кинопленка" (США) за монтаж звука по разделу музыки в музыкальном фильме.


Номинации

Номинация на премию "Черная кинопленка" (США) за документальный фильм (уступил фильму Джеффа Стилсона "Красивые волосы" ("Хорошая стрижка") и эпизоду "Без Байаса" телесериала "30 событий за 30 лет").

Номинация на премию "Имидж" за кинофильм (уступил фильму Ли Дэниелса "Прешес").

Номинация на премию телесети "Блэк Энтертэйнмент Телевижн" (США) за кинофильм (уступил фильму Ли Дэниелса "Прешес").

Номинация на премию "Эдди" (США) за монтаж документального фильма (Дон Брочу, Брэндон Ки, Тимоти Паттерсон и Кевин Ститт — уступили Джеффри Ричману за фильм "Бухта").

Номинация на премию "Выбор тинейджеров" (США) в категории "избранный танец в кино" (Майкл Джексон — уступил Сандре Буллок и Бетти Уайту за фильм "Предложение").

Номинация на премию Ассоциации кинокритиков СМИ (США) за документальный кинофильм (уступил фильму Луи Психойоса "Бухта").

Номинация на премию Ассоциации кинокритиков Далласа — Форт-Уорта (США) за документальный фильм (уступил фильму Луи Психойоса "Бухта").

Эрик 07-01-2012 17:10

Понедельник, 9 января

6.00
— телеканал Звезда

МАРИЯ, МИРАБЕЛА

СССР — СРР. 1981. 69 минут. Цветной.

Языки оригинала: Румынский/русский.

Мультипликационно-игровая музыкальная сказка по оригинальной идее Иона Попеску-Гопо.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Чудесно, что на свете у всех свои слова:
"ку-ку" — поет кукушка, а я пою — "ква-ква!"
И на воздушном змее хочу лететь к Луне...
Чудесно, что на свете есть сказка обо мне!


В чудесном сказочном лесу живут старые друзья — веселый балагур лягушонок Кваки, мечтательный романтик светлячок Скипирич и немного жеманная красавица бабочка Омиде. А на лужок возле леса часто приходят играть две маленькие сестрички — Мария и Мирабела. Они очень разные: Мария — девочка добрая и мечтательная, а Мирабела — строгая и прагматичная. Они, как и все девочки, медленно, но верно растут и когда-нибудь станут совсем взрослыми — и навсегда забудут ту чудесную сказку, которая когда-то приключилась с ними в этом сказочном лесу. А вот Кваки, Скипирич и Омиде никогда не забудут, как Мария и Мирабела помогли им, когда в сказочный лес пришла беда. А началось всё с того, что около лесного ручья Кваки встретил саму Лесную фею... и рассердил ее неосторожным словом...

Изумительная красочная и добрая волшебная сказка с замечательной музыкой и песнями — один из любимых фильмов советского детства.

Производство — "Молдова-филм" (СССР), "Союзмультфильм" (СССР), Творческая студия №5 (СРР) при участии в/о "Совинфильм".
Права — "Молдова-филм" (СССР), "Союзмультфильм" (СССР), Творческая студия №5 (СРР).

Постановщик трюков — Юлиан Поповичи (без указания в титрах).

Оператор комбинированных съемок — И. Стойка.

Художники — Лев Мильчин, Виктор Дудкин и Ион Попеску-Гопо.
Оператор — Алеко Попеску.
Оператор по мультипликации — Борис Котов.
Монтаж — Елена Белявская и С. Кусурзус.

Композитор — Евгений Дога.
Тексты песен — Григорий Виеру, перевод — Валентин Берестов и Евгений Агранович.

Певец — Леонид Серебренников.
Исполнение музыки — Симфонический оркестр радио и телевидения Румынии: дирижер — Корнел Попеску.
Музыкальный редактор — Н. Савичева.

Директора съемочной группы — Р. Быкова, Н. Евлюхин и Д. Тофан.

Сценарист, режиссер и художественный руководитель — Ион Попеску-Гопо.
Режиссер — Наталья Бодюл.

В главных ролях: Джилда Манолеску (Мария), Меди Маринеску (Мирабела), Ингрид Челия (Лесная фея / мама), Ион Попеску-Гопо (Король часов / папа).

Озвучание: Мария Виноградова (лягушонок Кваки), Людмила Гнилова (Мария), Наталья Гурзо (Мирабела), Рогволд Суховерко (светлячок Скипирич), Клара Румянова (Омиде — гусеница), Алина Покровская (Омиде — бабочка), Георгий Вицин (Король гусениц), а также Александр Воеводин.

Эрик 07-01-2012 17:13

Понедельник, 9 января

7.35
— телеканал Звезда

СВАТОВСТВО ГУСАРА

СССР. 1979. ТВ. 71 минута. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по мотивам водевиля Н.А. Некрасова "Петербургский ростовщик".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (5 из 7)

Молодой красавец-гусар Иван Федорович Налимов влюбился в очаровательную девушку Лизу и решил на ней жениться. Девушка сама в восторге от бравого гусара и очень даже согласна, но, к несчастью, невеста оказалась дочерью ростовщика. Папенька — этакая помесь Плюшкина с мальчиком Бобби, который очень любил деньги, — не только не дал приданого, но потребовал еще и 2000 рублей! В полку собрали только 1900. И тогда гусар решил обмануть старого скрягу, разыграв для него блистательную аферу...

Замечательный телеводевиль — искрометный двойной бенефис Михаила Боярского и Андрея Попова.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Максут Аляутдинов.

Костюмы — Алина Спешнева.
Художник — Николай Серебряков.
Оператор — Анатолий Мукасей.
Монтаж — Ольга Назарова.

Музыка — Геннадий Гладков.
Стихи — Юлий Ким (в титрах — "стихи Юлия Михайлова").

Хореограф — Леонид Лебедев.
Дирижер — Сергей Скрипка.
Балетмейстер — И. Горюнов.

Директор картины — Л. Золоева.

Сценарист и режиссер — Светлана Дружинина.

В главных ролях: Андрей Попов (ростовщик Потап Иванович Лоскутков), Елена Коренева (Лиза) и Михаил Боярский (гусар Иван Федорович Налимов / охотник Ростомахов / горский князь).

В ролях: Баадур Цуладзе, Сергей Иванов, Александр Баринов, Александр Юшин, Н. Неядлов (гусары), Татьяна Транквелицкая, О. Голова, Н. Иванова (актриски), Татьяна Новицкая (девушка в окне), Ирина Дитц (танцовщица) и другие.


Камео

Оператор фильма Анатолий Мукасей — в роли гусара.


Интересные факты

Заглавные титры появляются только на 9-й минуте фильма.

Блистательно исполненная Андреем Поповым песня Ростовщика "Деньги" стала одним из самых популярных номеров в праздничных телевизионных киноконцертах — превзойдя песни Налимова, несмотря на суперпопулярность Михаила Боярского.

Эрик 07-01-2012 17:18

Понедельник, 9 января

15.15
— телеканал 100ТВ

МАМА

СССР — СРР — Франция. 1976. 83 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Русский/румынский/английский.

Феерический мюзикл по мотивам популярной сказки "Волк и семеро козлят".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Мама — первое слово, главное слово в каждой судьбе...
Мама жизнь подарила, мир подарила мне и тебе...


Коварный красавец Волк с помощью своего племянника Волчонка и двух его приятелей, Осленка и Рысенка, замышляет похитить у соседки Козы ее козлят. Но не для того чтобы банально сожрать их — нет, этот Волк вполне современен: за козлят он намерен потребовать с Козы выкуп — миллион монет!..

Искрометная музыкальная феерия, пpедставляющая собой оpигинальную тpактовку сюжета известной сказки, — блистательный советский киномюзикл мирового уровня!

Производство — "Мосфильм" (Второе творческое объединение), "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".
Права — "Мосфильм", "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".

Комбинированные съемки: оператор — Борис Арецкий, художник — Людмила Александровская.
Художник-фотограф — Владимир Уваров.
Грим — В. Львов и Э. Вайда.

Костюмы — Томина.
Художник — Давид Виницкий.
Декораторы — Эрне Сабо, И. Шляпникова и Иоана Кантуниари-Марку.
Операторы — Константин Петриченко и Ион Маринеску.
Монтаж — Клавдия Алеева и Е. Прятко.

Композиторы — Жерар Буржоа и Темистокле Попа.
Стихи — Юрий Энтин.

Аранжировщик и дирижер — Жан-Клод Декуант.
Балетмейстер — Валентин Манохин.

Директора картины — Анатолий Олонцев и Наколае Кодреску.

Сценаристы — Юрий Энтин и Василика Истрате.

Режиссер — Элизабета Бостан.

В ролях: Людмила Гурченко (Коза), Михаил Боярский (Волк), Олег Попов (Медведь), Савелий Крамаров (Волчонок), Валентин Манохин (Рысенок), Джордже Михаица (Осленок), Флориан Питиш (Попугай), Вера Ивлева (Овца), Евгений Герчаков (Баран), Наталия Крачковская (Медведица), Марина Поляк (Белка), Виолета Андрей (Ласточка), Паула Радулеску (Зайчиха), Василе Менцель (Заяц), Лилиана Петреску (Овечка).

Козлята: Лулу Михаеску, Петя Дегтярев, Тимур Асалиев, Андриан Кристя и Матей Оприш.

Вокальные партии: Людмила Гурченко, Михаил Боярский, Олег Попов, Валентина Толкунова, Елена Камбурова, Клара Румянова, Татьяна Дасковская, Анатолий Горохов, Геннадий Трофимов, Владимир Качан, Евгений Герчаков.

В фильме снимались солисты балета Государственного Академического Большого Театра СССР: Екатерина Максимова, Александр Богатырев и И. Фадеечева.

В фильме принимали участие: Первый Московский "Цирк на льду", Московский Государственный "Балет на льду" и Московский детский балет на льду.


Награды

Специальный приз жюри "Серебряный кубок" на МКФ для детей и юношества в Венеции (Италия).


Интересные факты

Фильм основан на популярном фольклорном сюжете о Волке, Козе и ее козлятах, распространенном почти по всему миру. В Европе этот сюжет известен по сказке братьев Гримм "Волк и семеро козлят", в Румынии — по сказке Иона Креангэ "Коза с тремя козлятами", ну а в России — по русской народной сказке "Волк и семеро козлят".

В отличие от оригинальной сказки, козлят в фильме не семеро и не трое, а пятеро.

Фильм снимался одновременно на трех языках: русском (для советского проката), румынском (для румынского проката) и английском (для мирового проката).

Каждый эпизод переснимался отдельно на каждом из этих языков — при этом для каждой версии иноязычные актеры выучивали текст наизусть и воспроизводили артикуляцию, а потом их дублировали другие исполнители.

Михаил Боярский вспоминал об этих съемках буквально следующее:

Это была адская работа! Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актеры, но артикуляцию надо было точно соблюдать. На английском выть было попроще, а румыны нахреначили такое либретто, что мы за голову хватались!.. Советская версия, кстати, получилась хуже других: для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын — по три, а для нас совсем мало съемочного времени оставалось.

В румынской и английской версиях фильма Козу зовут не тетя Маша, как в советской версии, а Рада; Волка (дядю Серого) зовут Тайти Серу.

В англоязычной версии фильма Осленка зовут Петрика (в русскоязычной версии его зовут просто Осленок).

В англоязычной версии фильма вокальный дубляж Волка не соответствует актерской игре Михаила Боярского.

Хронометраж и порядок эпизодов в разных языковых версиях отличаются.

Румынская и международная версии фильма были смонтированы румынскими монтажерами Кристиной Ионеску и Йоландой Минтулеску.

Фильм с успехом прошел во многих странах мира.

В англоязычных странах картина шла под названием "Рок-н-ролл-Волк" (Rock'n'Roll Wolf).

В перерыве между съемками на льду легендарный цирковой клоун Олег Попов, играющий Медведя, проявил себя как настоящий "медведь на льду": в шутку подхватил Людмилу Гурченко, закружил ее и... свалился вместе с ней на лед, упав прямо актрисе на ногу. В результате Гурченко получила сложнейший перелом ноги: кость была раздроблена на 19 осколков! Однако съемки не остановились: Людмила Гурченко продолжала сниматься прямо в гипсе.

В вокальной партии Медведя Олег Попов исполнил сам только песню про мед; в других эпизодах в партии Медведя мы слышим вокал другого артиста — Павла Бабакова.

Эрик 08-01-2012 03:53

Понедельник, 9 января

22.25
— телеканал Санкт-Петербург

СИЛЬВА

СССР. 1981. ТВ. 147 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по оперетте Имре Кальмана "Королева чардаша" (либретто Лео Штейна и Белы Йенбаха).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Помнишь ли ты...

Будущий князь фон Веллергейм, а ныне просто самолюбивый молодой офицер по имени Эдвин и певица Сильва Вареску полюбили друг друга. Эдвин даже готов пойти наперекор воле знатных родителей и жениться — несмотря на неизбежный скандал. Но старый князь Воляпюк, мечтая о выгодной партии, решает женить единственного сына-наследника на своей племяннице Стасси. Цепь недоразумений, радостей, трагедий и разочарований должна прийти к счастливому концу, а искрометная музыка Имре Кальмана и блистательная игра советских актеров превращают путь к этому концу в настоящий праздник...

Вторая, телевизионная экранизация классической оперетты в постановке классика советского музыкального телевизионного кино.

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Грим — Людмила Козинец и Жанна Родионова.

Костюмы — Надежда Васильева.
Художник — Марина Азизян.
Декораторы — Е. Урлина и Г. Савельев.
Оператор — Эдуард Розовский.
Монтаж — Ирина Гороховская.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — В. Михайлов и Д. Толмачев.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского Академического театра оперы и балета им. С.М. Кирова: дирижер — Роберт Лютер.
Главный балетмейстер — Игорь Бельский.
Балетмейстер — Николай Шарыгин.

Директор картины — Виктор Бородин.

Сценаристы — Михаил Мишин и Ян Фрид.

Режиссер — Ян Фрид.

В роли Сильвы Вареску — Жанна Глебова.

В ролях: Ивар Калныньш (в титрах — Ивар Калнынь) (Эдвин фон Веллергейм), Виталий Соломин (Бони, граф Бонифаций Канчиану), Мария Соломина (Стасси, графиня Анастасия Эгенберг), Игорь Дмитриев (князь Леопольд Веллергейм), Татьяна Пилецкая (княгиня Веллергейм), Михаил Светин (граф Вильгельм Экенберг), Виктория Горшенина (графиня Экенберг), Павел Кадочников (Ферри), Рэм Лебедев (Микса), Владимир Басов (генерал фон Ронсдорф), Петр Кадочников (офицер).

В фильме также снимались: Нина Алисова (графиня), Александр Афанасьев (лакей), Георгий Тейх (нотариус), Александр Бахаревский (офицер), Герберт Дмитриев (официант) и другие.

Вокальные партии: Евгения Целовальник (Сильва Вареску), Алексей Стеблянко (Эдвин фон Веллергейм), Софья Ялышева (Стасси, графиня Анастасия Эгенберг), Борис Смолкин (Бони, граф Бонифаций Канчиану).

Озвучание (без указания в титрах): Игорь Ефимов (Микса).

Эрик 08-01-2012 04:05

Понедельник, 9 января

1.30
— телеканал Звезда

ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА

СССР. 1934 (восст. 1958 и 1978). Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Легендарная джазовая комедия по мотивам спектакля "Музыкальный магазин".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Фильм рассказывает о том, как талантливый пастух-музыкант Костя Потехин стал руководителем джазового оркестра, а домработница Анюта — певицей.

Возможно, это самая веселая и счастливая советская комедия с целым каскадом трюков и шуток, которые сегодня так же хороши, как будут всегда!

Производство — Московский кинокомбинат.
Восстановление — "Мосфильм".

Художник — Алексей Уткин.
Оператор — Владимир Нильсен.
Монтаж — Эсфирь Тобак.

Композитор — Исаак Дунаевский.

Песни: музыка — Исаак Дунаевский, тексты — Василий Лебедев-Кумач.

Директор картины — И. Зайонц.

Сценаристы — Николай Эрдман, Владимир Масс и Григорий Александров.

Режиссер и художественный руководитель восстановления — Григорий Александров.

В главной роли — Леонид Утёсов (Костя Потехин).

В ролях: Любовь Орлова (домработница Анюта), Мария Стрелкова (Елена) и Марья Ивановна (корова).

Веселые ребята: артисты джаз-оркестра Леонида Утёсова.

В фильме также снимались: Елена Тяпкина (мачеха), Федор Курихин (факельщик), Г. Гарольд (дирижер), Роберт Эрдман (учитель музыки).


Награды

2 премии на МКФ в Венеции (Италия): режиссер и музыка.


Интересные факты

Первоначально фильм назывался "Джаз-комедия". Название "Веселые ребята" было предложено Максимом Горьким.

На МКФ в Венеции (1934) фильм был включен в шестерку лучших фильмов, а песни из фильма стали очень популярны среди венецианских гондольеров.

Картина имела огромный успех как у нас, так и за рубежом, где она демонстрировалась под названиями "Москва смеется", "Весь мир смеется", "Джаз-комедия" и "Мир — это смех".

Именно "Веселые ребята" показали всему миру, что в Советском Союзе есть не только великое серьезное кино, но и разлекательные киномюзиклы — и тоже не менее великие!

Роль Анюты стала первой лирико-комедийной (и второй по счету) ролью в кино легендарной советской кинозвезды Любови Орловой, а роль Кости Потехина — единственной полноценной ролью в кино легендарного певца и музыканта, классика советского джаза Леонида Утёсова.

В 1958 году режиссер Георгий Александров выпустил в прокат восстановленную и переозвученную версию фильма. Роль Кости Потехина — и речь, и вокал — переозвучил актер Владимир Трошин. Любовь Орлова переозвучила свою роль сама, за исключением вокальных партий — их перепела Валентина Ивантеева. Были добавлены в фонограмму и некоторые фоновые озвучания. Однако переозвученная версия вызвала крайне негативную реакцию и активные протесты зрителей. В конце 1960-х годов переозвученную версию демонстрировать прекратили и вернулись к оригиналу.

В 1978 году выпущена новая восстановленная версия фильма, в которой оригинальная фонограмма 1934 года (с голосами Утесова и Орловой) сохранена почти полностью — за исключением увертюры к фильму (перезаписана в исполнении ансамбля "Мелодия" под управлением Георгия Гараняна), небольшого кусочка с голосом Ивантеевой (запись 1958 года) и оставленных фоновых шумов (запись 1958 года). В версии 1978 года заново перерисованы титры (они практически точно воспроизводят титры оригинальной версии, правда, слова "Дитя Торгсина" из них удалены) и добавлены вступительные слова к фильму режиссера Александрова. Роль Факельщика частично переозвучена Георгием Вициным. Именно версия 1978 года показывается сегодня по телевидению и тиражируется на DVD.

В 2004 году, к своему 70-летнему юбилею, картина, родившаяся из спектакля "Музыкальный магазин", обрела новую сценическую версию — одноименный мюзикл композитора Максима Дунаевского, либреттистов Игоря Иртеньева и Вадима Жука и продюсера Ирины Апексимовой.

В 2010 году состоялось новое восстановление фильма — на сей раз с колоризацией изображения. "Веселые ребята" стали пятым по счету колоризованным отечетственным фильмом — после телесериала "Семнадцать мгновений весны" (1973) и кинокартин "В бой идут одни "старики" (1973), "Золушка" (1947) и "Волга-Волга" (1938).

Эрик 14-01-2012 19:32

Вторник, 17 января

0.40 — 1 канал


ЧЕРЕЗ ВСЕЛЕННУЮ (Across the Universe)

США. 2007. 133 минуты. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Эксцентрический мюзикл по песням группы "Битлз".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7)

Всё, что тебе нужно, — это любовь.

От режиссера Джули Тэймор — самый оригинальный, волнующий, захватывающий и новаторский фильм года.

Они жили без правил. Они любили без страха. Но мир изменился — и они тоже.

В стихах самых знаменитых в мире песен живет история, которая никогда не рассказывалась. До сих пор.

Любовь опережает время.

Это ненадолго —
пока я не буду принадлежать тебе.

Только здесь и только сейчас.

Пронзительная лирика песен известной "ливерпульской четверки"... Эта история не была поведана до настоящего момента... Проживите ее... на музыкальной волне, послужившей движущей силой повествования.

Идеальный мюзикл для тех, кто на дух не переносит мюзиклы!


60-е годы прошлого века — времена великих надежд и величайших разочарований, эпоха хиппи и свободной любви, "сексуальной революции" и рок-н-ролла, вьетнамской войны и пацифистских маршей. Ливерпульский докер Джуд нелегально прибывает в США в надежде начать новую жизнь. Здесь он знакомится с юным "яппи" Максом, стремящимся сбежать от своей "благополучности", и его сестрой Люси...

Такова завязка неровного и, в общем-то, не очень обязательного сюжета, вокруг которого разворачивается музыкальная феерия с прозрачными аллюзиями чуть ли не ко всем фильмам с участием "битлов" и некоторым реальным событиям (типа легендарного концерта на крыше). Помимо уже названных Джуда (того самого, который "хей"), Макса (того самого, с серебряным молотком) и Люси (той самой, в небе с аламазами), на экране оживают и другие герои песен "Битлз": сексуальная Сейди, дорогая Пруденс, Джо-Джо, прекрасная Рита, мистер Бумажный Змей, доктор Роберт... И конечно же, в финале герои поймут, что "всё, что тебе нужно, — это любовь"!

Ну что можно сказать о фильме, навевающем приятную ностальгию по "битловско"-хипповской юности?! Конечно, хочется говорить только хорошее. Но если честно, то не всегда получается. Фильм получился ярким и энергичным, несущим подлинный, живой дух творчества "Битлз". Смелый эксперимент Джули Тэймор, решившей записать основную часть вокальных партий "живьем" прямо на съемочной площадке непосредственно во время съемок, а не в студии, как это делается обычно, безусловно, удался. Некоторые неизбежные вокальные огрехи с лихвой окупаются искренностью исполнения и живостью актерской игры.

Однако фильм вышел слишком эклектичным, для того чтобы стать настоящим событием в киноискусстве. Стопроцентно бытовые эпизоды сменяются феерическими видениями без какого бы то ни было концептуального решения — в отличие от более удачных примеров типа "Чикаго" или "Танцующей в темноте". Однако сами по себе "глючные" эпизоды местами просто великолепны — и то, что из-за некоторых из них слегка "торчат уши" таких музыкальных феерий, как "Томми" и "Мулен Руж!", их совсем не портит. Особенно хочется выделить антивоенные картины: кадр, в котором призывники в одних трусах, обливаясь потом, тащат по карте Вьетнама статую Свободы, по-прежнему актуален и достоин высших похвал! Незабываем Боно, совершенно неузнаваемый в образе доктора Роберта и с блеском исполняющий самую безумную песню "Битлз" — "Я — морж"...

И безумно приятно было наконец-то — спустя столько лет! — убедиться в собственной давней правоте относительно того, что поля-то, которые навсегда, все-таки не земляничные, а клубничные!!

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $29,367,143.
Из них в США — $24,343,673.

Производство — Мэтью Гросс и "Тим Тодд".
Заказчик — "Революшн Студиос".
Права — "Революшн Студиос Дистрибьюшн Компани".

Съемочный период: 19 сентября 2005 — 21 января 2006.
Натурные съемки — Ливерпуль (графство Мерсисайд, Англия), Нью-Йорк-Сити (штат Нью-Йорк, США), Принстонский университет (Принстон, штат Нью-Джерси, США) и Виннипег (провинция Манитоба, Канада).
Павильонные съемки — студия "Стайнер" (Бруклин, Нью-Йорк-Сити, штат Нью-Йорк, США).

Постановщик трюков — Джордж Агиляр.
Координатор морских съемок — Крис Барнс.

Работы Джуда — Дон Нейс.

Супервайзер визуальных эффектов — Питер Кросман.
Координатор визуальных эффектов — Мелинка Томпсон-Годой.
Мультипликационные эпизоды — Кайл Купер.
Дизайн титров и мультипликационных эпизодов — студия "Проулог".
Супервайзер специальных эффектов — Стив Киршофф.
Координатор специальных эффектов — Марк Беро.
Кукловод — Пол Райс.
Грим — Джуди Чин.

Костюмы — Альберт Вольский.
Художник — Марк Фридберг.
Декоратор — Эллен Кристиансен де Йонге.
Оператор — Брюно Дельбоннель.
Монтаж — Франсуаза Бонно.

Оригинальная музыка — Эллиот Гольденталь.

Авторы песен — Джон Леннон, Пол Маккартни и Джордж Харрисон.
"Полет" (Flying): музыка и текст — Джон Леннон, Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр.

Хореограф — Дэниел Эзралоу.
Музыкальный супервайзер — Дениз Луизо.
Продюсеры песен — Ти Боун Бёрнетт, Эллиот Гольденталь и Тиз Гол.
Генеральный музыкальный продюсер — Тиз Гол.
Супервайзер вокала — Пол Богаев.
Педагог по вокалу — Джим Карсон.
Оркестровки — Эллиот Гольденталь и Роберт Элхай.
Дирижер — Джонатан Шеффер.

Исполнительные продюсеры — Дерек Дочи, Радд Симмонс и Чарльз Ньюирт.
Продюсеры — Сюзанн Тодд, Дженнифер Тодд и Мэтью Гросс.

Сценаристы — Дик Клемент и Иэн Ла Френе.
Сюжет — Джули Тэймор, Дик Клемент и Иэн Ла Френе.

Режиссер — Джули Тэймор.

В главных ролях: Эван Рейчел Вуд (Люси Кэрриган), Джим Стёрджесс (Джуд), Джо Андеpсон (Макс Кэрриган), Дана Фьюкс (Сейди), Мартин Лютер Маккой (Джо-Джо), Ти-Ви Карпио (Пруденс).

В фильме также снимались: Спенсер Лифф (Дэниел), Лиса Хогг (ливерпульская подружка Джадда), Николас Ламли (Сирил), Майкл Райан (Фил), Анджела Маунси (Марта Фини, мать Джуда), Эрин Эллиотт (тренер-чирлидер), Роберт Клоэсси (Уэс Хабер, отец Джуда), Кристофер Тирни, Кёртис Холбрук, Джон Джеффри Мартин и Мэтт Каплан (приятели по общежитию), Ти-Ар Бойс-младший (Джок), Айша де Хаас и Лея Хокинс (официантки в таверне), Билл Бьюэлл (старик в таверне), Эллен Хорнбергер (сестра Люси), Аманда Коул (Эмили), Дилан Бейкер (отец Люси), Линда Эмонд (мать Люси), Линн Коэн (бабушка Кэрриган), Билл Ирвин (дядя Тедди), Дженнифер ван Дик (мать Дэниела), Тимоти Ти Митчум (брат Джо-Джо), Кэрол Вудс (певица госпел), Илэйн Грэм (мать Джо-Джо) и другие.

Основные вокальные партии: Эван Рейчел Вуд, Джим Стёрджесс, Джо Андеpсон, Дана Фьюкс, Мартин Лютер Маккой, Ти-Ви Карпио.


Камео

Знаменитый британский певец, музыкант и автор песен Джо Кокеp — в ролях бомжа, сутенера и безумного хиппи.

Знаменитый ирландский певец, музыкант и автор песен, лидер группы "Ю-Ту" Боно — в роли доктора Роберта.

Известный британский актер Эдди Иззард — в роли мистера Бумажного Змея.

Известная мексиканская актриса Сальма Хайек — в роли поющей медсестры.

Хореограф фильма Дэниел Эзралоу — в роли танцующего священника.

Племянница режиссера Джули Тэймор Даня Тэймор — в роли подружки-школьницы.

Легендарный нью-йоркский радио-ди-джей Кузен Брюси Морроу — в роли самого себя.


Награды

Пpемия "Сеpебpяная лягушка" за pаботу опеpатоpа на МКФ опеpатоpского искусства "Камеpимаж" в Лодзе (Польша).


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за костюмы (Альберт Вольский — уступил Александре Бирн за фильм "Елизавета: Золотой век").

Номинация на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла за фильм (уступил фильму Тима Бёртона "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит").

2 номинации на премию "Сателлит" (США): оператор (Брюно Дельбоннель — уступил Янушу Каминскому за фильм "Скафандр и бабочка") и художники (Марк Фридберг и Эллен Кристиансен де Йонге — уступили Гаю Дайэсу и Дэвиду Оллдею за фильм "Елизавета: Золотой век").

Номинация на премию "Давид Донателло" (Италия) за иностранный фильм (уступил фильму братьев Коэнов "Старикам тут не место").

Номинация на премию "Выбор тинейжеров" (США) за мужскую роль-прорыв (Джим Стёрджесс (также за фильм "21") — уступил Дрейку Беллу за фильм "Супергеройское кино").

Номинация на премию Альянса геев и лесбиянок против диффамации (США) по разделу кино широкого проката за выдающийся фильм (уступил фильму Мэтью Вона "Звездная пыль").

Номинация на премию "Артиос" (США) за выдающиеся достижения в подборе актеров в полнометражном кинофильме в жанре драмы (Бернард Телси — уступил Эллен Ченовет и Джо Эдне Болдин за фильм "Старикам тут не место").

Номинация на премию "Грэмми" (США) за саундтрек-компиляцию (уступил документальному фильму "Представь себе... "Битлз" в "Любви").

Эрик 15-01-2012 02:51

Среда, 18 января

21.30
— телеканал Санкт-Петербург

БЕССМЕРТНАЯ ВОЗЛЮБЛЕННАЯ (Immortal Beloved)

Великобpитания — США. 1994. 121 минута. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Музыкально-биографическая драма о великом немецком композиторе, дирижере и пианисте Людвиге ван Бетховене (1770 — 1827).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Гений за музыкой. Безумие за человеком. Неизвестная история любви Людвига ван Бетховена.

"Вся моя музыка и весь капитал моего имущества должны перейти к моей единственной наследнице — моей Бессмертной Возлюбленной".


После смерти музыканта и композитора Людвига ван Бетховена в 1827 году в его бумагах найдено письмо неизвестному адресату, согласно которому он завещал всё свое состояние некоей "Бессмертной Возлюбленной", имя которой указано не было. Таинственное письмо не дает покоя другу, секретарю и распорядителю наследства Бетховена Антону Шиндлеру. К кому из своих многочисленных поклонниц обращается гений с такой силой и болью? "Мой ангел, моя вселенная, мое второе я, к тебе обращены все помыслы в радости и печали..." Антон Шиндлер начинает поиски. Попадая из одного дома в другой, встречаясь с кандидатками на звание наследницы, Шиндлер разгадывает одну маленькую тайну "великого глухого" за другой, словно выкладывая паззл, — но при этом ни на шаг не приближаясь к ответу на главный вопрос: кто же она, та единственная Бессмертная Возлюбленная, которой великий маэстро посвятил самое сокровенное — музыку страсти?..

Весьма незаурядная и необычная киноверсия жизни, любви и смерти одного из "венских классиков", поставленная культовым режиссером урбанистических хорроров, снятая оператором Дэвида Кроненберга и концептуально полемизирующая с классическим байопиком о Моцарте "Амадей".

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в кинопрокате США — $9,914,409.

Производство — "Айкон" в кооперации с "Бальцер Интернэшнл Филмз Лтд." (Прага).
Заказчик — "Коламбия Пикчерс".
Международный дистрибьютор — "Мажестик Филмз энд Телевижн Интернэшнл".
Права — "Айкон Дистрибьюшн, Инк.".

Съемочный период: 23 мая 1994 — 29 июля 1994.
Натурные съемки — Центральное кладбище (Вена, Австрия), Прага и Кромержиж (Чехия).

Титры, цифровые визуальные эффекты и компьютерная мультипликация — студия "Ар/Гринберг Ассошиэйтс Уэст, Инк.".
Супервайзер визуальных эффектов — Стюарт Робертсон.
Компьютерный мультипликатор — Кристофер Уолш.
Координатор специальных эффектов — Гарт Иннс.
Грим — Фабрицио Сфорца.

Костюмы — Маурицио Милленотти.
Художник — Иржи Хлупый.
Главный арт-директор — Джон Майр.
Оператор — Питер Сушицкий.
Монтаж — Дэн Рэй.

Музыка — Людвиг ван Бетховен.

Исполнение музыки — Лондонский симфонический оркестр.
Музыкальный руководитель — сэр Георг Солти.
Музыкальный супервайзер — Джон Штронах.
Преподаватель фортепиано для Гэри Олдмана — Иэн Таунсенд.
Фортепианные партии — Мюррей Перахья (без указания в титрах).

Исполнительный продюсер — Стивен Макивити.
Продюсер — Брюс Дейви.

Сценарист и режиссер — Бернард Роуз.

В главной роли — Гэри Олдман (Людвиг ван Бетховен).

В ролях: Йерун Краббе (Антон Феликс Шиндлер), Изабелла Росселлини (Анна Мария Эрдоди), Иоганна тер Стееге (Иоганна Райсс), Марко Хофшнайдер (Карл ван Бетховен), Мириам Марголис (Нанетт Штрайхерова), Барри Хэмфрис (Клеменс Меттерних) и Валерия Голино (Джульетта Гиччарди).

В фильме также снимались: Джерард Хоран (Николай Иоганн ван Бетховен), Кристофер Фулфорд (Каспар Антон Карл ван Бетховен), Александр Пигг (Тереза Обермайер), Луиджи Дибеpти (Франц Йозеф Гиччарди), Майкл Калкин (Якоб Хотшевар), Донал Гибсон (Карл Хольц) и другие.


Камео

Сценарист и режиссер фильма Бернард Роуз — в роли выборщика Макса Фридриха.

Продюсер фильма Брюс Дейви — в роли капитана артиллерии.


Интересные факты

Композиционная структура фильма копирует построение классической кинокартины Орсона Уэллса "Гражданин Кейн" (1941), причем слова "Бессмертная Возлюбленная" здесь играют роль классического "Розового бутона".

Заставки киностудий в начале фильма идут без музыки; это было решение режиссера Бернарда Роуза, который счел, что музыка этих заставок по сравнению с музыкой Бетховена — просто "дрянная".

Во время съемок эпизода похорон стояла такая аномальная жара, что некоторые участники массовки падали в обморок от перегрева.

Первоначально на роль Бетховена был выбран Энтони Хопкинс.

Также роль Бетховена предлагали Стивену Ри, но актер отказался.

После этого на роль Бетховена был утвержден Йерун Краббе. Однако позже главную роль отдали более "звездному" Гэри Олдману, а Краббе согласился сыграть Антона Шиндлера.

Гэри Олдман является главной звездой фильма и появляется на экране с самого начала — однако ничего не говорит в течение целых 20-ти минут!

Гэри Олдман занимался с преподавателем фортепиано по пять часов в день, чтобы движения пальцев актера точно совпадали со звучанием фонограммы, записанной для фильма американским пианистом Мюрреем Перахьей.

В один год с "Бессмертной возлюбленной" на экраны вышел фильм Люка Бессона "Леон" (1994), в котором Гэри Олдман сыграл коррумпированного полицейского Стана, одержимого музыкой Бетховена.

Слова, которые Бетховен говорит Шиндлеру во время их первой встречи (репетиция "Крейцеровой сонаты"), взяты из повести Льва Толстого "Крейцерова соната".

В 2008 году Бернард Роуз поставил свою киноверсию повести Толстого "Крейцерова соната".

Эрик 15-01-2012 03:04

Пятница, 20 января

5.10
— телеканал 100ТВ

СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО

СССР. 1974. ТВ. 120 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Экранизация одноименного мюзикла Александра Колкера (либpетто Кима Рыжова по одноименной пьесе А.В. Сухово-Кобылина).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Заядлый картежник Михаил Васильевич Кречинский проигрывает крупную сумму денег. Кредиторы одолевают его со всех сторон. Дабы избежать позора, Кречинский решает жениться на скромной девушке Лидочке, дочери богатого помещика Муромского. Но для того, чтобы получить благословение чопорного и недоверчивого отца и ускорить свадьбу, Кречинскому снова приходится пойти на обман...

Блистательный киномюзикл с потрясающей музыкой, незаурядной режиссурой и великолепными актерскими работами — один из самых ярких советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Объединение телевизионных фильмов.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Ленинград и Ленинградская область (РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм".

Грим — Н. Эленбоген и Татьяна Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Грачья Мекинян.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Раиса Изаксон.

Музыка — Александр Колкер.
Стихи — Ким Рыжов.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского театра Музыкальной Комедии: дирижер — Владимир Рылов.
Балетмейстеры — С. Кузнецов, Н. Пельцер и Г. Замуэль.
Хормейстер — А. Гротэль.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьев и Ким Рыжов.

Режиссер — Владимир Воробьев.

В главных ролях: Виктор Костецкий (Михаил Васильевич Кречинский, обедневший дворянин, игрок и авантюрист) и Алла Семак (Лидочка, дочь Муромского)

В ролях: Лев Петропавловский (Петр Константинович Муромский, зажиточный помещик), Зоя Виноградова (Анна Антоновна Атуева, тетка Лидочки), Борис Смолкин (Иван Антонович Расплюев, приживальщик в доме Кречинского), Виталий Копылов (Федор, камердинер Кречинского), Игоpь Соpкин (Никанор Савич Бек, ростовщик), Вячеслав Тимошин (Владимир Дмитрич Нелькин, помещик, близкий сосед Муромских), Владимир Колосов (Щебнев, купец, игрок), Владимир Капула (Тишка, слуга в доме Муромских).

В фильме также снимались артисты хора и балета Ленинградского театра Музыкальной Комедии.


Интересные факты

Мюзикл "Свадьба Кречинского" — первая часть музыкальной трилогии, написанной композитором Александром Колкером и поэтом и либреттистом Кимом Рыжовым по знаменитой трилогии А.В. Сухово-Кобылина: "Свадьба Кречинского" (1854), "Дело" (1861) и "Смерть Тарелкина" (1869).

Первоначально мюзикл по пьесе "Свадьба Кречинского" назывался "Игра" и был предложен авторами Свердловскому театру музыкальной комедии, однако эта постановка не состоялась.

Мюзиклы Александра Колкера "Свадьба Кречинского" и "Дело" впервые были поставлены на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии режиссером Владимиром Воробьевым, опера-фарс "Смерть Тарелкина" — на сцене Академического Большого драматического театра им. М. Горького режиссером Георгием Товстоноговым.

Премьера мюзикла "Свадьба Кречинского" на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии состоялась в 1973 году. И, вопреки утверждениям, что в СССР не было мюзиклов, жанр оригинального произведения и спектакля был определен именно как мюзикл.

Впоследствии постановки мюзикла Александра Колкера "Свадьба Кречинского" состоялись в Москве, Киеве, Кемерово, Орджоникидзе (ныне Владикавказ), Калининграде, Оренбурге, Каунасе. За рубежом мюзикл был поставлен в Софии и Бургасе (НРБ), в Братиславе, Брно, Оломоуце и Прешове (ЧССР), в Берлине и Бернбурге (ГДР), в Дебрецене (ВНР), в Варшаве (ПНР), а также в Хельсинки, Тампере и Лаппенранты (Финляндия).

Фильм "Свадьба Кречинского" (1974) снят Владимиром Воробьевым на основе его же спектакля, поставленного в Ленинградском театре Музыкальной Комедии, с теми же актерами. Однако это не телеверсия спектакля, а самостоятельный телефильм, снятый на натуре и в павильонах киностудии "Ленфильм".

Экразация мюзикла "Свадьба Кречинского" вышла на экраны спустя ровно 120 лет после создания оригинальной пьесы Сухово-Кобылина.

В музыкальном эпизоде, когда ростовщик Бек принимает убогие заклады от бедняков (непосредственно перед сценой, в которой Кречинский приносит в лавку Бека перстень), момент заклада отчаявшимся человеком своего креста проходит без слов. Но на самом деле в партитуре мюзикла в этом месте в вокальной партии Бека есть слова:

А ты в долги в трактире влез,
душа великоросская?
Зачем тебе нательный крест,
когда твой бог — "Смирновская"?


В 1981 году на фирме "Мелодия" была записана аудиоверсия мюзикла, и в 1982 году выпущен двойной диск-гигант (2LP). Правда, в аудиоальбоме состав исполнителей претерпел существенные изменения: партии Кречинского, Лидочки и Муромского вместо игравших в спектакле и фильме Виктора Костецкого, Аллы Семак и Льва Петропавловского записали более популярные артисты — Михаил Боярский, Елена Дриацкая и Владислав Стржельчик соответственно. Борис Смолкин (Расплюев), Зоя Виноградова (Атуева), Виталий Копылов (Федор), Игоpь Соpкин (Бек), Владимир Капула (Тишка), Вячеслав Тимошин (Нелькин) и Владимир Колосов (Щебнев), также игравшие в спектакле и фильме, приняли участие и в записи аудиоверсии.

Таким образом, "Свадьба Кречинского" Александра Колкера является одним из двух российских мюзиклов — наряду с рок-оперой Алексея Рыбникова "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты", — получивших воплощение во всех трех формах, принятых в мировой практике: аудиоальбом, спектакль и кинофильм. Интересно, что оба эти мюзикла обрели таковой статус одновременно — в 1982 году.

Эрик 17-01-2012 18:27

Суббота, 21 января

21.30
— телеканал 100ТВ

(повтор — 2.00)

МАЛЕР (Mahler)

Великобритания. 1974. 115 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Музыкально-биографическая фантазия о последних годах жизни выдающегося австpийского композитора и дирижера Густава Малера (1860 — 1911).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

МАЛЕР ЖИВ в уникальной симфонической фантазии Кена Расселла.

Электризующая визуальная одиссея в в музыкальное безумие и дикую любовь. В чувственном СТЕРЕОЗВУКЕ.

Завораживающее произведение самого скандального режиссера последних лет.


Измотанный жизнью и творческими метаниями Густав Малер вместе со своей женой Альмой едет в поезде в другой город, где назавтра он должен дирижировать своей Третьей симфонией. Он немолод, нездоров и просто одержим темой смерти. Каждый стук колес, каждая фраза, произнесенная женой, и даже попытка укрыться в туалете вызывают у Малера тяжелые воспоминания о непростом детстве одаренного еврейского мальчика и фантасмагорические видения об их с Альмой рушащемся браке и умирающей любви. И всё это время в голове маэстро звучит его болезненная, но прекрасная музыка...

Завораживающий фильм из знаменитой серии "безумных биографий" недавно ушедшего британского режиссера — легендарного кинохулигана, экспериментатора и новатора, создателя жанра видеоклипа и визуальной эстетики, впоследствии получившей название "эстетика MTV".

Производство — "Визьюэл Программ Сервис", "Гудтаймс Энтерпрайзис" и Кен Расселл.
Права — "Гудтаймс Энтерпрайзис Лтд.".

Натурные съемки — Лондон (Англия), государственный Черный парк (Уэксем, графство Бэкингемшир, Англия), железная дорога Блюбелл (графства Восточный Суссекс и Западный Суссекс, Англия) и Озерный край (графство Камбрия, Англия).
Павильонные съемки — студия "Ли Интернэшнл" (Лондон, Англия).

Оригинальные масляные полотна — Пол Даффиси
Разработка эпизода куколки — Джанет Дойтерс.
Специальные эффекты — Джон Ричардсон.
Грим — Питер Робб-Кинг.

Костюмы — Иэн Уиттакер.
Художник — Джон Комфорт.
Оператор — Дик Буш.
Монтаж — Майкл Брэдселл.

Фрагменты симфоний Густава Малера: исполнение — оркестр "Концертгебау" (Амстердам).

Дирижер — Бернард Хайтинк.
Музыкальный руководитель — Джон Форсайт.
Хореограф — Джиллиан Грегори.

"В бурную погоду" (In Stormy Weather): исполнение — Кэрол Мади и Национальный филармонический оркестр, дирижер — Джон Форсайт.
"Закат" (Sunset): фортепианная аранжировка — Майкл Мурс.
"Песня Альмы" (Alma's Song): музыка — Дана Гиллеспи, стихи — Уильям Блейк, исполнение — Кэрол Мади.

Исполнительные продюсеры — Дэвид Паттнэм и Сэнди Либерзон.
Продюсер — Рой Бэрд.

Сценарист и режиссер — Кен Расселл.

В главных pолях: Роберт Пауэлл (Густав Малер), Джорджина Хейл (Альма Малер), Ли Монтэгю (Бернхард Малер).

В ролях: Мириам Карлин (тетя Роза), Розали Кратчли (Мария Малер), Гэри Рич (юный Густаль Малер).

В фильме также снимались: Ричард Морант (Макс), Антония Эллис (Козима Вагнер), Питер Айр (Отто Малер), Джордж Кулурис (доктор Рот), Анджела Даун (Юстина Малер), Рональд Пикап (Старый Ник), Дана Гиллеспи (Анна фон Мильденбург), Дэвид Коллингс (Гуго Вольф), Арнольд Ярроу (дедушка), Илэйн Делмар (принцесса), Эндрю Фолдс (доктор в поезде), Майкл Саутгейт (Алоис Малер), Дэвид Тревена (доктор Рихтер), Бенни Ли (дядя Арнольд), Отто Диамант (профессор Сладкий), Кен Колли (Кренек), Сара и Клэр Маклелланы (Путци и Глюцки).


Камео

Знаменитый британский актер Оливеp Рид — в роли кондуктора (без указания титрах).


Награды

Большой технический пpиз на МКФ в Каннах (Фpанция).

Пpемия BAFTA (Великобpитания) в номинации "лучший новичок" (Джоpджина Хейл).

Пpемия Гильдии сценаpистов Великобpитании за оpигинальный бpитанский сценаpий (Кен Расселл — пополам с Рэем Коннолли за фильм "Звездная пыль").


Время GMT +4. Сейчас 14:39.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru