|
17-03-2005, 12:32 | #751 | |
На форуме с: Apr 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 2,085
|
Re: Re: Re: деньги-деньги
Цитата:
Ой, пардон, я невнимательно прочитала сообщение Мишки
__________________
Голос и мелодия для меня всегда останутся главными. (Джузеппе Верди) Музыка – это лишь усиленная форма выражения интонаций и их импульсов, которые глубоко заложены в нашем речевом поведении. |
|
17-03-2005, 12:40 | #752 | |
Moved, by a higher love
На форуме с: Feb 2005
Место жительства: пятое измерение
Сообщений: 728
|
Re: Re: Re: Re: несколько слов в защиту....
Цитата:
Мне, лично мне, Чарквиани не понравилась. И извините, я как зритель имею на это право. И не имею ничего против того, что она нравится Картрайт и пр. Это не значит, что все, что нравится постановщикам должно нравиться зрителю. И простите, про уровень культуры и ум, это нетактично.
__________________
"- Do you fear Death? - You have no idea."(с) Отредактировано Little Viper : 17-03-2005 at 12:45. |
|
17-03-2005, 12:41 | #753 | |
На форуме с: Apr 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 2,085
|
Re: Re: Re: Re: несколько слов в защиту....
Цитата:
Фреккен Бокк, но ведь факты то упрямая вещь) Именно Гризабелла звучит в 90% постингов как небольшой пока недостаток) Мнение общественности (причем, разбирающейся в вопросе) лично мне важнее мнения одного человека)
__________________
Голос и мелодия для меня всегда останутся главными. (Джузеппе Верди) Музыка – это лишь усиленная форма выражения интонаций и их импульсов, которые глубоко заложены в нашем речевом поведении. Отредактировано Vivo : 17-03-2005 at 14:38. |
|
17-03-2005, 13:25 | #754 | |
больше не ребенок
На форуме с: Apr 2002
Сообщений: 285
|
Re: Re: Re: Re: Re: несколько слов в защиту....
Цитата:
а у меня всегда какое-то подозрительное недоверие "мнение общественности" вызывает :D Может, стоит дождаться премьеры все-таки? А то этот спор каким-то пустым получается... Кстати, спасибо за новый смайлик!!!! кайф!
__________________
все мишки - зайки |
|
17-03-2005, 13:32 | #755 |
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 29
|
на пресс-показ кто идет? критикливые наши
|
17-03-2005, 14:02 | #756 | |
На форуме с: Jun 2004
Место жительства: СПб
Сообщений: 417
|
Цитата:
Я - арстистка музыкального театра, с музыкальным и актерским образованием. Еще вопросы есть? |
|
17-03-2005, 14:06 | #757 | |
На форуме с: Jun 2004
Место жительства: СПб
Сообщений: 417
|
Re: несколько слов в защиту....
Цитата:
Vivo, спасибо за поддержку и понимание))) И особенно приятно, когда актер выходит на сцену для зрителя и при этом ловит безумный кайф от себя, как сказочный мистер Мистофилис |
|
17-03-2005, 14:14 | #758 | |
На форуме с: Jun 2004
Место жительства: СПб
Сообщений: 417
|
Re: Re: Re: Re: несколько слов в защиту....
Цитата:
Во-первых, про культурный уровень никто не говорил. Я имела ввиду лишь затрагивает артист душу исполнением роли или нет. Потому что если не затрагивает, то нафига он вообще артистом стал. А еще бывают, что хорошему артисту дают не его роль...и сплошь и рядом, в профессиональных коллективах такое есть. Потом, не будем углубляться в подробности того, как происходил подбор артистов на этот мюзикл - не об этом речь, и это вообще не обсуждается. Но там есть свои нюансы, не относящиеся к "чистому искусству". И не надо делать из англичан богов - они у себя Кошек сделали грамотно, артистов подобрали таких, каких надо. Они умные. Думаю, многие понимают о чем я и какой вывод из этого следует... |
|
17-03-2005, 14:54 | #759 |
балалайка
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: в основном в тумане, а еще в Соборе Парижской Богоматери, или тусю с такими же юными зрителями, как сама, а еще люблю посидеть на 12 стульях :)
Сообщений: 144
|
"Некоторые врачи тоже считают себя настоящими, однако Вы не будете столь лояльны, если пациен умрет?"
Где-то я все это уже читала… "Это реальный жизненный подход, а не потребительский" Да только дело в том, что «реальный жизненный подход» и есть потребительский. Потребительский – это еще мягко сказано. Я бы этот подход вообще бытовухой назвала. «Я деньги плачу, так что пой и пляши тут , да так, чтоб мне понравилось». Или Общественности. Есть в этом сермяжная правда, подход справедливый, наверное, но какой-то он бездушный. Очень, очень скучно читать такого рода размышления… Где мюзиклы называют продуктами, как картошку с морковкой, а взятую или не взятую ноту оценивают рублями, артист, как торговец своим талантом, обманул, подлец, на сто рублей не довесил верхнего до. За деньги свои артист должен еще и душу потрогать в нужном месте. А если не получилось – и не артист он вовсе, а так. А то что до некоторых душ вообще не дотянешься, хоть эта душа мешок денег выложит, про это забываем. Всё правильно, все умные… Только какие-то нечеловечные. «Злые вы и противные!»
__________________
"Между прочим, мадемуазель!" (с) |
17-03-2005, 15:10 | #760 | ||
Moved, by a higher love
На форуме с: Feb 2005
Место жительства: пятое измерение
Сообщений: 728
|
Цитата:
Цитата:
А если вас не трогает спектакль или артист, хотя должен был. Вы не говорите, что спектакль плохо поставлен или артисту эта роль не подходит?
__________________
"- Do you fear Death? - You have no idea."(с) |
||
17-03-2005, 15:58 | #761 |
На форуме с: Jun 2004
Место жительства: СПб
Сообщений: 417
|
Только по ощущениям: я ушла в прекрасном настроении с мюзикла, не пожалев о деньгах ни на секунду - потмоу что то, что я там увидела, почерпнула и унесла, стоило гораздо больше. Каждый такой спектакль - это школа: смотри и учись, как делать так, чтобы зритель зажигался, как сделать так, чтобы быть кошкой, а не человеком, изображающим кошку...Просто смотри и лови свои ощущения, учись, если тебе это надо, а не надо - так не беда, смотри и чувствуй. Зритель не прощает одного - обмана. Это очень хорошо видно на детской аудитории, которая воспринимает все, что происходит прямо, без "если бы", без условностей... У меня не было ощущения, что меня обманули в целом. Когда я прихожу смотреть что-либо, что хорошо знаю, заставляю себя забыть все и воспринимать - удастся ли актерам передать зрителю то, что необходимо. Было ощущения отсутствия единой линии (мюзикл -не как история, а как набор номеров) - да, немного. Было немного обидно, что выстреливают и западют в душу "бодрые" номера, а драматическая линия как-то пропадает, затушевывается... потому что даже у нас был случай, когда "Память" - этюдненько - исполняла актриса, профессиональная до мозга костей, с "плохими" вокальными данными - сиплый голос с хрипотцой, глуховатый... мы чуть не плакали...и когда ты, просто сидя в этюде как кошка "неопределенной национальной принадлежности" внутри себя вдруг замечаешь, что в тебе живут все эти эмоции и в конце концов ты сама видишь, что уже тянешь лапку к этой ободранной шлюхе, и не понимаешь, как это и почему происходит, а просто делаешь это, зная, что по-другому тут нельзя сделать...."это дорогого стоит, родные мои", как говорит наш руководитель. А уж про зрителя (уж поверьте, искушенного, котоырй наблюдал за всем этим делом), затаившего дыхание, я просто молчу... Так что можно и дальше наезжать на нас, тех, кто "не верит", но...наверное и Уэббер, и Элиот писали свои произведения не просто, чтобы позабавить народ, а они хотели донести что-то глубокой, что-то вечное... Посмотрите структуру мюзикла, соотнесите с тем, что заложено уже в коллективном бессознательным...ничего не напоминает?
|
17-03-2005, 23:52 | #762 |
Сообщений: n/a
|
Даже не знаю с чего начать...
Г-жа Горецкая, кажется, вместо того, чтобы поставить твердую точку, в предыдущей дискуссии, вы поставили жирную запятую... Конечно, каждый волен трактовать образы за пределами оригинального сюжета так, как ему хочется, однако, если речь в вашем пассаже шла о Гризабелле, то, мне думается, не стоит искать черную кошку там, где ее нет... Я, собственно, хотел задать вопрос относительно названия русской версии мюзикла Cats. На www.reallyuseful.com прочел, что Кошек перевели на 10 языков (+1 ), и: The title of the show has never been translated, The Mexican producers did a survey as to whether the Mexican audience would like their production to be called Gatos - the response in favour of keeping the English original was unanimous. То есть офицально название мюзикла НИКОГДА не переводилось, а мексиканцам дали возможность проголосовать, но они единогласно предпочли Cats Gatos'ам. Россия станет первой страной, где Кошки - это Кошки? Мне издалека не видно, но у меня сложилось впечатление, что официально в Москве мюзикл называется Cats. Есть ли русское слово "КОШКИ" на афишах? Будет ли название "Кошки" официальным, наравне с Cats? В отличие от имен кошек, перевод названия мюзикла на русский язык, мне кажется, вполне устоялся. |
18-03-2005, 00:38 | #763 |
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Во-первых, на 12 языков - RUG - это не последняя инстанция
Всего мюзикл был переведен на 12 языков: японский, немецкий (3 версии — германская, австрийская и швейцарская), венгерский, норвежский, финский, голландский, шведский, французский, испанский (разные версии для Мексики, Аргентины и Испании), датский, итальянский, русский. В Швейцарии шоу игралось на двух языках — чередовались показы на английском и немецком языке. (http://catsmusical.ru/history/facts/) + на польский 13 получается) Что касается перевода названия, прецеденты есть. Вот в Польше они назывались Koty И надпись была сделана в стиле логотипа. В Москве мюзикл официально называют Cats и на всякий случай переводят это название на русский) На афишах русское название пишется не кошачьим шрифтом, а обычным рубленым.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
18-03-2005, 00:59 | #764 | ||
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Цитата:
Цитата:
Вообще-то официально (режиссерски) образ Гризабеллы трактуется именно так Г-жа Горецкая попала в точку. Просто зрители об этом не знают. Они вообще много чего не знают и не видят - внутренней жизни Cats. Зато это знают актеры. Г-же Горецкой. Вы знаете, я сегодня смотрела спектакль еще раз, и мне кажется, что у Елены Чарквиани все получилось значительно лучше. Во всех отношениях. Я - старый циник - и то всплакнула)
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
||
18-03-2005, 01:02 | #765 |
Сообщений: n/a
|
Эх, хотел уже было кричать:"Ура, мы первые в мире!"
|
|